Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровавый рассвет (ЛП) - Харпер Гвендолин - Страница 11
Магазин был небольшим, и зачистка заняла меньше времени, чем они оба ожидали. Когда Букер объявил, что все безопасно, они принялись прочесывать каждый ряд, ища что-нибудь съедобное или полезное.
— Не знаю, Букер, это место, похоже, смели подчистую, — сказала она, осматривая несколько консервных банок без этикеток и пытаясь решить, что в них — тушенка или персики.
— Не теряй надежду, дорогая, — сказал он ей, кивая на дверь с пометкой «Только для сотрудников». — Склад.
— Там либо полно фриков, либо тоже пусто, — пробурчала она, следуя за ним. — Ты думаешь, что люди бы не проверили это место?
— Все возможно. Люди в спешке склонны становиться идиотами.
Медленно открыв дверь, он осмотрелся в поисках немертвых, но помещение оказалось чистым.
— И кто бы мог подумать... — протянул Букер, придерживая дверь для нее.
Склад оказался набит битком. Поддоны с едой, напитками, бумажной продукцией... все нетронутое.
Кейтлин разинула рот.
— Люди идиоты.
— И благослови их боженька за это.
Она испытала легкое головокружение при виде еды, о которой она только мечтала — печенье «Поп Тартс», чипсы «Принглс», баночки «Колы», сухие завтраки «Лаки Чармс».
— Черт, — выругался Букер, оглядываясь по сторонам. — Ничего из этого не пригодится.
— О чем ты говоришь? Это самое близкое подобие рога изобилия, которое мы можем получить.
— Это сплошной сахар, — сказал он. — Еда — это топливо. Если съешь все это дерьмо, оно только повысит содержание сахара в крови, и скоро ты опять будешь умирать от голода.
— Ладно, «доктор Аткинс», можешь повторять это себе, когда ночью проголодаешься, а я набью себе пузо чипсами.
Она разорвала пластиковую упаковку, напихав себе в сумку кучу мини-пакетиков чипсов и крендельков. Через несколько секунд она услышала от него удивленный звук.
— О, у них есть вяленое мясо.
— Видишь? Прямо-таки сбалансированная диета получается.
Кейтлин направилась к арахисовому маслу, газировке, а потом к «Поп Тартс». Мимо него она не могла пройти, даже если бы попыталась.
Букер упаковал в пластиковые пакеты бутылки воды и вяленое мясо. Кейтлин приметила в его запасах ярко-зеленую банку «Принглс» и прикусила язык, чтобы сдержать насмешку.
— Думаю, на какое-то время нам хватит припасов, — сказал он. — Ты взяла что-нибудь питательное?
— Вообще-то да. Четыре банки арахисового масла и больше крендельков, чем ты можешь себе представить. И газировка.
— Умница какая, — сказал он, изогнув губы.
— Бензин?
— Ага. Тебе еще что-нибудь здесь нужно?
Она покачала головой, и Букер повел их на парковку. Они оба одновременно заметили небольшую группу фриков на другой стороне дороги, и Букер жестом показал ей притаиться за машинами. Они старались не ввязываться в схватки, если была такая возможность.
Большинство машин оказались пустыми, но навороченная Тойота Приус на удивление оказалась золотой жилой с почти полным баком. Букер почти закончил выкачивать бензин в канистры, но вдруг остановился и наклонил голову так, будто прислушивался к чему-то.
— Что такое?
— Ш-ш-ш, — пробормотал он, щурясь, будто это помогало ему лучше слышать. — На дороге...
— Что, Букер?
Поглядывая на волочащих ноги фриков, которые все еще не догадывались об их присутствии, Кейтлин напряженно прислушивалась. Она слышала только насекомых и... шум двигателя?
— Хаммеры, — сказал Букер, жестом показывая ей пригнуться за внедорожником. — Пригнись.
— Хаммеры... в смысле армия? — она присела, и Букер последовал за ней, прижавшись плечом к боку машины. — Я думала, армия прекратила существование, когда случилась вся эта вспышка зомби-вируса и последующий хаос.
— Армия теперь по численности равняется одной начальной школе, но она все еще существует. И эти люди уже не те, что раньше.
Последнее предложение Букер произнес с убежденностью человека, который испытал это на своей шкуре. Кейтлин не усомнилась в этом ни на секунду.
Букер глянул на нее.
— Послушай меня. Парни, катающиеся в Хаммерах сейчас — это не те люди, которым ты можешь доверять, поняла?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Она выдержала его взгляд и кивнула.
— Не доверять правительству. Ясно.
— Вооруженные силы превратились в кучки головорезов с танками.
Рев хаммеров становился ближе, и Букер пригнулся, стараясь держаться вне поля зрения.
— Ты же понимаешь, что потом тебе придется рассказать мне эту историю, верно?
— Конечно, поведаю ее тебе за сникерсами и газировкой.
Земля под их ногами загудела, когда конвой подъехал ближе, и рев двигателей разрывал тишину.
Но вместо того чтобы проехать мимо, хаммеры остановились. Мужские голоса перекрикивались меж собой, едва слышные из-за работающих двигателей. Кейтлин слышала, как один из них сказал что-то про «врагов» прежде, чем раздались автоматные очереди.
Взвизгнув, она едва не упала, но Букер тут же поддержал ее и прикрыл собой. Автомат стрелял не по ним, а по маленькой группе фриков на другой стороне дороги.
Когда выстрелы прекратились, мужчины прокричали что-то еще, и Кейтлин подумала, что они уезжают. Букер подвинулся, чтобы выглянуть, но тут что-то пролетело через парковку в сторону здания.
— Черт, ложись, — приказал он, бросившись на нее.
Руки и ладони защитили ее голову, повалив на землю. Она вскрикнула, но этот звук заглушился его грудью, когда Букер накрыл ее своим телом. Прежде чем она успела осмыслить происходящее, оглушительный взрыв охватил торговый центр.
Кейтлин завопила в плечо Букера, тщетно пытаясь прикрыть уши руками. Она пыталась сбросить его с себя, ее тело отреагировало привычным образом — «Беги».
Но Букер удерживал ее пригвожденной к земле, его руки обхватывали ее голову, чтобы защитить от обломков. Он наклонился к ней, словно безмолвно говоря: «Нет, не надо. Рано. Они тебя увидят. Лежи. Ты в безопасности. Не шевелись».
Дым валил из горящих останков торгового центра. Через несколько секунд конвой вновь тронулся, поехав по дороге и скрывшись из виду.
Букер продолжал прикрывать ее, пока не убедился, что они в безопасности, что Хаммеры не повернут назад. Наконец, спустя целую вечность, он отстранился от нее и помог подняться в сидячее положение.
— Ты в порядке? — спросил он, осматривая ее.
Кейтлин кивнула, хотя в ушах до боли звенело.
— Это что было, бл*дь?
— Реновация, — сказал он, медленно поднимаясь и протягивая ей руку. — Армейский способ зачистки местности.
— Но... Там... Там была еда. Припасы. Вещи, которые могли пригодиться людям. Зачем...
— Пошли, я расскажу тебе по дороге, — он наклонился, чтобы подхватить их вещи и канистры с бензином. — Здесь нам нужно беспокоиться не только о стональщиках.
Пока они трусцой бежали в обратном направлении, Букер рассказал ей то, что было известно ему самому. О том, как эвакуационные команды отгородили отдельные секции страны и отвезли людей туда. Сначала это делалось для того, чтобы освободить убежища, куда приходили все, если могли найти дорогу. Но вскоре все вышло из-под контроля. Припасы истощались, люди заболевали, и их приходило все больше и больше... Все потрясенные, потерянные, нуждающиеся. Возникла ситуация как на Ноевом ковчеге. Лишь некоторые избранные мозги остаться. Больше никто не мог войти. Все, кто за пределами ворот, оказались обречены.
Тому, что осталось от армии, отдали приказы — убивать на месте, и немертвых, и заплутавших людей. Кто-то наверху посчитал, что контроль численности населения поможет сдержать вирус, дать остальным людям шанс на выживание, сэкономит съестные припасы, пока они пытались восстановить экономику. Варварство, какой бы логикой это ни оправдывали.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Здания в обозначенных «горячих точках» должны быть разрушены, сожжены; как это делалось, не имело значения, лишь бы фрики и люди не могли в них спрятаться.
К счастью, Букер был прав относительно численности армии. Их осталось мало, и они были далеко не такими вездесущими, как зомби. Они все равно представляли угрозу, но такую, которая тебя почти не беспокоит, если ты не находишься возле крупных городов или не приближаешься к одному из тех лагерей Ковчега.
- Предыдущая
- 11/39
- Следующая