Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бельканто на крови (СИ) - Володина Таня - Страница 4
— Благодарю за вкусный завтрак, фрау Катарина. Мне пора заниматься.
И убежал, словно за ним гнался дьвол.
После завтрака барон дал Юхану несколько секретных поручений, снабдил деньгами и, пока тётушка отдыхала у камина с вязанием на коленях, попросил Хелен сопровождать его на прогулке. Напуганная девушка безропотно набросила шерстяной плащ с завязками у горла и поспешила за Эриком.
Они прошли по Главной улице до внешних городских ворот. Респектабельные купеческие кварталы сменились невзрачными домишками, где жил торговый и рабочий люд из тех, кто победнее. Первые этажи занимали многочисленные заведения: пекарни, где стряпали ароматные пироги с требухой по четыре эре за кусок, стеклодувные мастерские, от которых пыхало жаром, грязные пивнушки и непотребные дома с занавешенными окнами.
Через мощные дубовые ворота, обитые толстым железом, Эрик вывел спутницу за городскую стену. Их обдуло сладким ветром с полей, засаженных капустой и репой. Ветхие домики крестьян, залитые весенним солнцем, казались прибежищем бесхитростной и желанной простоты. Они свернули на тропинку, теснимую с двух сторон буйным кустарником, и пошагали вдоль крепостной стены.
— Ты в этой деревне жила до того, как Катарина тебя взяла? — спросил Эрик, указав на домишки.
— Нет, ваша милость. Моя деревня за ячменными полями.
Хелен потёрла крупные шершавые руки, словно они мёрзли. Голос её дрожал от волнения.
— Много детей в семье?
— Я старшая из тех, кто выжил, ваша милость. После меня ещё семеро.
— Тебе нравится у тётушки?
— О да! Я счастлива, что могу надеяться на лучшую долю, чем та, которая мне предназначена. Доброта фрау Майер бесконечна.
Эрик взглянул на Хелен: лицо раскраснелось, глаза блестели от ветра или от слёз.
— Мне нужна от тебя одна услуга. Да не дёргайся, дура! Не та услуга, о которой ты подумала.
— Ох, простите меня! Я слушаю вас.
— Я хочу знать всё об итальянцах. Ставлю риксдалер, что ты успела подружиться с ними обоими.
Хелен робко запротестовала:
— Но я ничего не знаю!
— Не играй со мной, Хелен. Ты же не хочешь, чтобы весь город узнал, что ты влюбилась в сопливого итальянского мальчишку? — наобум спросил Эрик и попал в яблочко.
Впечатлительная крестьянская натура не устояла перед обаянием оперного таланта.
Она прижала руки к груди:
— Как вы узнали, ваша милость? Пожалуйста, не выдавайте меня! Мне стыдно, что я не оправдала доверие фрау Майер! Я расскажу всё, что знаю.
— Говори.
Девушка облизала пересохшие губы и оглянулась, будто боялась, что её могут услышать. Но вокруг было безлюдно, и только худая пятнистая корова щипала свежую траву.
— Он не мальчишка, как вы сказали. Он четыре года пел в церковном хоре после музыкальной школы в Неаполе. После хора он выступал в театре у какого-то итальянского графа, а весной у них театры закрываются, и Маттео приехал сюда по приглашению губернатора. То есть, он не мальчик…
— Сколько ему?
— Посчитайте, ваша милость. Школу он закончил в семнадцать.
— Ты что, слаба в арифметике? — Эрик прикинул, что итальянцу не меньше двадцати двух лет, и поразился. — Что ещё?
— Маэстро Мазини нашёл его в детском приюте, когда ему было девять. Тогда в Италии была эпидемия чумы, все родные Маттео умерли. Маэстро услышал его красивый голос и отвёз учиться в Неаполь. Он стал ему как отец.
— Как отец? Не больше?
Лицо Хелен искривилось в гримасе отвращения:
— Нет! Нет! Маэстро пишет музыку, играет на инструментах и договаривается о концертах. Они как отец и сын. Как учитель и ученик. Ничего плохого, клянусь!
— Ещё что?
— Ну, они католики. А в Калине католических храмов нет, и они очень страдают без своих месс.
— Вижу, ты крепко подружилась с красавчиком Маттео. Это всё?
— Всё, что я знаю, ваша милость.
— Держи далер, — Эрик вложил в холодную руку тяжёлую серебряную монету. — Никому ни слова о том, что я спрашивал. И не трясись от страха. У меня нет цели испортить тебе жизнь, если ты сама её не испортишь. Будешь благоразумной — выйдешь замуж за купца и забудешь своего итальянца.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Спасибо, ваша милость! — она попыталась поцеловать ему руку, но он не позволил.
Они направились по дорожке в сторону моря и через узкие Восточные ворота вернулись в город. Пересекли пустырь с колодцем и незамеченными пробрались на задний двор тётушки Катарины.
5
Юхан докладывал:
— Часовой денег взял. Сказал, что выполнит всё в точности. Ключ от комнаты певца готов. Я заплатил кузнецу втрое, чтобы он при мне его изготовил. Пришлось подождать. Его комната на втором этаже, в торце дома — там, где раньше перец хранился, помните? Окно выходит в сад и на разрушенную стену монастыря. Маэстро живёт в соседней комнате, у него маленькое мансардное окно. А большой склад на третьем этаже они используют для музыки. Там стоит инструмент и стол со стульями. Ещё там лебёдка и три бухты каната, такие большие, что на них можно спать. Ваша тётушка, кажется, совсем от дел отошла, склады пустые.
— Не отошла. У неё флотилия торговых кораблей и паи в самых прибыльных предприятиях. Складочное право её не касается.
— Тогда хорошо. Вроде всё.
— А аптека?
— А, точно! Вот, держите, господин, самое лучшее миндальное масло в Калине. Чтоб меня разорвало, сколько оно стоит! Раньше вы без него обходились, и ничего…
— Тебе-то откуда знать, как я обходился? Сдача осталась?
— Четыре марки. Вернуть?
— Себе оставь.
К ужину Эрик оделся тщательнее, чем утром. Хотя Маттео и не крутил головой по сторонам, барон был уверен, что его наряды не остаются незамеченными. Но как бы он ни наряжался, молодой итальянец выглядел живописнее: протестантская сдержанность меркла перед католической пышностью. Тонкие кружева, блестящий атлас, вышивка серебряной нитью — в старом купеческом доме Маттео смотрелся как канарейка, случайно попавшая в воробьиную стаю. В лютеранском Калине чрезмерное увлечение модой не поощрялось, а скромная добротная одежда считалась проявлением похвального благоразумия.
Тётушка Катарина беседовала с маэстро Мазини о морской торговле. Композитор-неаполитанец на удивление много знал о портовых делах и охотно делился своими наблюдениями с любопытной слушательницей. Эрик понял, что такие разговоры за ужином ведутся не впервые.
Он передвигал по тарелке варёные овощи и рыбу, теряя аппетит от нетерпения. Он вспоминал свой план и не находил в нём изъянов. Ближе к концу трапезы служанка сообщила, что приходил посыльный и передал, что маэстро Мазини ждут в губернаторском дворце. Извинившись, маэстро поспешил к воротам Верхнего города. Барон переглянулся с Юханом. Всё шло по плану.
— Тётушка, надеюсь, вы не против, если я угощу итальянского гостя вашей знаменитой яблочной водкой?
— Ну конечно! Как я сама не сообразила! Вы когда-нибудь пробовали водку, Маттео?
Маттео поднял взгляд, стараясь смотреть только на Катарину:
— Нет, фрау, мы пьем вино, чаще всего разбавленное.
— Тогда вам понравится, — лукаво улыбнулась фрау Майер.
Калинцы, как любые северяне, привыкшие к пиву и крепким водкам, не упускали случая подшутить над иностранцами, привыкшим к лёгким южным винам. Юхан перехватил у служанки бутылку и наполнил тёмные пузатые стаканчики, из которых обычно пили пиво или сидр.
— Выпьем за хозяйку этого чудесного дома, синьор Маттео. За Катарину Майер! До дна. — Эрик отсалютовал стаканом, и Маттео повторил его жест.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Тётушка засмеялась, наблюдая, как они выпили залпом по целому стакану. Невеликая удаль для барона, а для юного музыканта — полезное знакомство с питейными обычаями вольного города. Сама она лишь пригубила огненный напиток, сожалея о былой выносливости. Не прошло и трёх минут, как Маттео покраснел под седыми буклями и вытер пальцем пот на верхней губе.
- Предыдущая
- 4/61
- Следующая
