Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капитуляция - Джойс Бренда - Страница 94
Он снова взял её за руку.
— В какой-то степени я и есть торгаш. Но я никогда не был безразличным к тебе.
Сердце тяжело перевернулось в груди Эвелин.
— Джек, помнится, ты говорил, что увлекся мной с того самого момента, как мы впервые встретились?
— Да, именно так.
Она вздохнула.
— Как же хорошо ты это скрывал!
— Я боролся со своими чувствами к тебе, душил в себе любое их проявление. Я был глупцом, Эвелин. — Он порывисто притянул её в свои объятия. — Это колье было надежно спрятано в поместье Грейстоун, в противном случае я вернул бы его тебе ещё раньше.
Эвелин неудержимо тянуло выпалить, что она любит его — безумно, до самозабвения.
— Джек, мы квиты. Я тоже была очарована тобой с самой первой встречи.
Он медленно расплылся в счастливой улыбке:
— Неужели?
— Думаю, я влюбилась в тебя ещё тогда.
Его улыбка стала ещё шире.
— Ты внушаешь мне надежду!
«Что это значит?» — недоуменно подумала Эвелин и призналась:
— Я тысячи раз молила Бога сберечь тебя от всех напастей, сохранить целым и невредимым. Это всё, что меня заботит. Я так рада, что ты дома. И ты свободен!
Джек положил руки на плечи Эвелин, и его лицо приобрело серьезное, торжественное выражение.
— У меня было достаточно времени, чтобы подумать. Я мало о чём жалею в своей жизни, но мне действительно жаль, что я противился своим чувствам к тебе, и мне жаль, что я сделал тебя своей любовницей.
Эвелин встрепенулась:
— Но ты ведь, разумеется, не жалеешь о времени, которое мы провели вместе?
— Это эгоистично, но нет. Хотя ты ведь прекрасно знаешь, что я законченный эгоист? — Он пронзил её взглядом.
— Ты самый самоотверженный человек, которого я знаю!
— Я контрабандист, Эвелин, шпион. Я человек, привыкший получать то, что хочу.
— Ты герой! И тебя вот-вот посвятят в рыцари, что только подтверждает мои слова! — вскричала она, многозначительно добавив: — Сэр Джек Грейстоун.
— Эвелин, я хочу тебя.
Она остолбенела, волнение наполнило душу.
— Я не понимаю тебя, Джек. Я уже у тебя есть.
— Ты достойна гораздо большего, чем участь любовницы контрабандиста.
Неужели он собирался сделать ей предложение? Нет, это было невозможно: Джек — авантюрист, безрассудный искатель приключений, а не семейный человек!
Странно взглянув на Эвелин, Джек отпрянул и принялся медленно прохаживаться вокруг неё. Эвелин пришлось повернуться, чтобы взглянуть на него.
— Ты молода и красива, ты ещё не раз можешь стать матерью — и, мне кажется, ты хочешь иметь много детей. Ты достойна стать чьей-нибудь женой. — Он остановился перед ней, глядя прямо в глаза. — Перед тобой, Эвелин, может выстроиться целая очередь из потенциальных женихов, начиная с Тревельяна и д’Аршана.
Эвелин совсем растерялась, но не встревожилась. И что она должна была ответить Джеку на это? Она хотела быть его женой! И скоро у них появится ребенок!
— Конечно же я хочу ещё детей. Но я не хочу очереди из женихов. Я не хочу Трева или графа!
Джек явно колебался. Он выглядел таким неуверенным в себе…
— Эвелин! Я пытаюсь попросить тебя снизойти к предложению стать моей женой, — всё так же неуверенно произнес Джек, но его взгляд в этот момент ошеломлял силой и глубиной.
Эвелин вскрикнула, и её сердце гулко застучало.
— Я правильно тебя расслышала? Ты только что сделал мне предложение?
Потянувшись к карману своего красновато-коричневого сюртука, Джек извлек оттуда огромный желтый бриллиант.
— Я приобрел его во Франции. Ты видишь, он ещё не вставлен в кольцо. Но этот камень просто идеально для тебя подходит. Он твой, независимо от того, примешь ты мое предложение или нет.
Эвелин едва взглянула на камень. Вне себя от изумления, она с трудом держалась на ногах. Ведь Джек не был семейным человеком! Он даже не знал о её беременности! И всё равно делал ей предложение!
— Ты так любишь опасность, — с усилием произнесла она. — Ты истинный искатель приключений!
— Я наслаждаюсь опасностью, но люблю я тебя. — Улыбка на мгновение озарила его лицо. — И прежде чем ты ответишь, должен сказать тебе, что я покончил с этими шпионскими играми, Эвелин. Я бросил шпионаж. — Ища взглядом её глаза, Джек продолжил: — Но я не могу бросить свою жизнь в море.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Оно всегда будет моей любовницей — море всегда будет моей второй, только второй любовью. Я собираюсь отправиться в поместье Грейстоун и вернуть ему былую славу. Я продолжу заниматься беспошлинной торговлей, точно так же как это делали мой дед и мой прадед. Если ты откажешь мне, я не обижусь и всё пойму. Безусловно, тебе подойдет джентльмен — не контрабандист.
И тут Эвелин осознала, что плачет. В такую минуту она не могла говорить.
— И если ты мне откажешь, — срывающимся голосом добавил Джек, — я хочу, чтобы ты знала: ты — не одна. Я всегда буду рядом с тобой. Я всегда буду твоим покровителем и защитником, даже если ты решишь выйти замуж за другого.
Она взяла руки Джека в свои ладони и взглянула на него сквозь слезы.
— Я ведь столько раз говорила тебе, как сильно тебя люблю! Так что — да, я стану твоей женой!
Его глаза недоверчиво распахнулись.
— Ты действительно уверена в этом?
— Я никогда и ни в чём не была уверена так, как в этом, — ответила Эвелин. И поняла, что должна сейчас же рассказать ему о ребенке.
Джек притянул её к себе, приподнял над полом и закружил в объятиях, смеясь. Это был такой непринужденный, такой беззаботный и счастливый смех!
— Джек! — воскликнула Эвелин. — У меня есть новости. И я молюсь, чтобы они тебя обрадовали. Джек, срок уже почти пять месяцев — я ношу под сердцем нашего ребенка.
Его глаза округлились больше прежнего.
Эвелин чутко уловила его растерянность.
— Мы слишком опрометчиво предавались страсти, — сказала она. — Что тебя так удивляет?
Лицо Джека озарила улыбка.
— Ты ждешь от меня ребенка? — переспросил он и громко, счастливо засмеялся. — Ну, теперь у тебя точно нет иного выбора, Эвелин, кроме как выйти за меня замуж, причем как можно быстрее! Нам придется пожениться тайно! — И он снова засмеялся.
А Эвелин поняла, как он на самом деле, рад.
— Ты так счастлив, потому что теперь я просто обязана выйти за тебя замуж? Или потому, что у нас вот-вот появится прекрасный ребенок?
— Сразу по двум причинам, — не колеблясь, ответил Джек. — Сразу по двум.
Он привлек Эвелин к себе:
— Я уже говорил тебе, как сильно я тебя люблю?
— Возможно, — прошептала она, улыбаясь и тая от счастья в его объятиях. — Но я не против услышать это ещё раз.
— Тогда именно это я и сделаю, — ответил Джек. — Но сначала, полагаю, нам стоит собрать всю семью и позвать ближайшего священника. Эвелин, если не возражаешь, мы узаконим наши отношения сегодня же вечером.
— Ну как я могу возражать? Жду не дождусь мгновения, когда стану твоей женой, — прошептала она, и сердце, наполненное любовью, будто воспарило к небесам. — Я чувствую себя так, словно мы попали в волшебный сон.
Джек с нежностью улыбнулся:
— И я тоже. Но мы не спим. Мы выжили в войне и мы вместе. Ты ждешь моего ребенка, и я никогда больше не расстанусь с тобой.
Эвелин прильнула к Джеку, и он крепко сжал её в объятиях. И это казалось таким правильным, таким настоящим! Но, с другой стороны, разве она не знала, что Джек Грейстоун предназначен ей судьбой, ещё в тот самый момент, когда они впервые встретились, когда он так гордо стоял на палубе своего черного судна, когда взял рубины, чтобы переправить её во Францию?… И Эвелин не волновало то, что море было его любовницей. Она знала, что была его первой, главной любовью — его любовью навечно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно её удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
- Предыдущая
- 94/95
- Следующая
