Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Литтл Бентли - Рассказы (ЛП) Рассказы (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Рассказы (ЛП) - Литтл Бентли - Страница 74


74
Изменить размер шрифта:

"Святилище"! взволнованно подумал Редж. Это была та самая лужа из "Святилища", где впервые появился Попай!

Он обошел вокруг небольшой лужы, отмечая соответствие с описанием в романе. Редж быстро и с энтузиазмом заговорил в диктофон, а потом вдруг выключил его.

- Черт! - сказал он вслух.

Он забыл взять с собой фотоаппарат. Снимки этого места были бы прекрасным, интересным дополнением в фотостраницы его книги, чередуясь с изображениями друзей и семьей великого писателя. Ему придется вернуться с фотоаппаратом. И вспышкой. Здесь было очень темно.

Редж задержался еще на несколько мгновений у лужи, а затем продолжил свой путь, двинувшись дальше по другую сторону зловонной зеленой воды. Тропинка постепенно поворачивала, огибая неровную холмистую местность.

И там, за поворотом, находился дом и сарай из "Святилища"!

Редж побежал вперед, чуть не крича от радости. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Он крутанулся по кругу, оглядывая все вокруг. Дом и сарай стояли посреди небольшого луга, окруженного деревьями и густым кустарником. Наверху потолок из листьев исчез, но летнее небо было странно затянуто тучами, темно-серые облака закрывали солнечный свет.

Редж продолжил бежать, несколько раз чуть не споткнувшись, прежде чем заметил, что топает по когда-то обработанному полю. Он резко остановился и посмотрел на дом, ища признаки жилья, но окна были либо разбиты, либо отсутствовали, а входная дверь оторвана и лежала поперек крыльца. Сарай, как он заметил, выглядел таким же заброшенным. Здесь уже много лет никто не жил. Возможно, десятилетия.

Редж посмотрел на ряды на земле у своих ног и заметил, - посевы, которые когда-то были посажены здесь, мертвы. Коричневые, обезвоженные и сгнившие. Он медленно размышлял, почему земля такая сухая, почему лес не захватил этот небольшой участок земли.

Перед ним, отвернувшись, стояло оборванное пугало, насаженное на длинный деревянный шест. Редж пробежал мимо пугала в дом. Он носился по заброшенному зданию из комнаты в комнату с включенным диктофоном и, тяжело дыша, записывал свои впечатления по мере их появления. Мебель в доме осталась нетронутой, - все еще узнаваемая мебель из романа, хотя и покрытая толстым слоем пыли. Комнаты тоже были такими же, планировка идентичная, и к тому времени, как Редж спустился в последнюю комнату, кухню, он был вымотан, а в горле пересохло от разговоров.

Он положил диктофон на покрытый пылью кухонный стол, подошел к раковине и попробовал запустить насос. Ничего не вышло. Он откашлялся и облизнул губы. Это нормально. Он выдержит, пока не доберется до машины.

Редж выдвинул стул и сел. Он тяжело дышал, его дыхание было единственным звуком в безмолвном доме.

Единственным звуком.

Он быстро поднял глаза, оглядывая кухню. Внезапно он осознал, где находится и что ищет. Плохое Место. Он не знал, что это за Плохое Место, и не был уверен, что даже если бы и знал, то поверил бы в него, но внезапно осознал тот факт, что сидит в заброшенном доме, глубоко в лесу, далеко от шоссе и цивилизации. Он почувствовал, как тонкие волоски у него на затылке встают дыбом. В комнате вдруг стало холоднее.

Никто даже не знал, где он.

Редж встал. Ему хотелось поближе познакомиться с этим местом, осмотреть сарай, увидеть стойло для лошадей, где Попай совершил свой ужасный поступок, но внезапно почувствовал необъяснимый страх. Он вернется позже. И не один. Он приведет кого-нибудь еще. И возьмет с собой фотоаппарат. Он хотел...

Из одной из комнат в передней части дома послышался звук, похожий на шелест бумаги.

Редж стоял совершенно неподвижно. Он почувствовал, как холодный пот выступил у него под мышками и на лбу. Звук раздался снова, ближе. Он повернулся к сетчатой двери кухни и выглянул наружу.

И увидел справа в поле голый деревянный столб.

Пугало исчезло.

Шорох за спиной стал громче, и Редж резко повернулся. Тонкая рука из кукурузной шелухи ухватилась за край дверного проема.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Осознав, что кричит, Редж выбежал за дверь, перепрыгнул через ступеньки и бросился прямиком к тропинке в дальнем конце поля. Бумажное шарканье, теперь уже громкое - невыносимо, неестественно громкое, - последовало за ним. В панике он несколько раз споткнулся о вспаханную землю. Даже не оглядываясь, Редж чувствовал, что пугало догоняет его.

Он добрался до леса и побежал по тропинке. Дыхание стало прерывистым. Он не сможет в таком темпе пробежать весь путь до опушки леса, до своей машины. Одна надежда, что это существо не может покинуть ферму.

А потом он споткнулся о корень и упал лицом в грязную лужу. Его нос и рот наполнились отвратительной, застоявшейся, полной водорослей, водой. Он приподнялся, давясь этой гадостью.

Слева, на небольшом возвышении, в том самом месте, где Попай впервые появился в романе, послышался шелестящий вздох, как будто засохшие пальмовые листья остановились.

Редж вскинул голову и закричал еще до того, как увидел фетровую шляпу, низко надвинутую на лицо пугала из кукурузной шелухи, еще до того, как увидел его невероятно живые соломенные руки и цепкие пальцы. Все, что он мог сделать, - это встать на четвереньки в сырой зеленой воде.

Из затененной листвы вынырнуло существо, ступив в луч августовского солнца.

И Редж увидел высохший кукурузный початок, торчащий между ног пугала.

И засохшую кровь на кукурузном початке.

И нарисованную улыбку на месте рта пугала.

- Нет! - закричал он во всю глотку. - Нет!

Когда доктор Реджинальд Харрисон появился из леса перед домом старика - ровно через десять минут после того, как вошел туда, - он рыдал и плакал, как сладкожопый голубок.[63]

Ⓒ Darkness in August by Bentley Little, 2021

Ⓒ Игорь Шестак, перевод, 2021

Собачья лапа

Мне никогда не нравилась Дарла. Просто так, без причины. По крайней мере, логичного объяснения этому не было. Просто некоторые друзья ваших детей вам нравятся, а некоторые нет. Будучи взрослым, вы можете разглядеть в детях зачатки того, в кого они превратятся, когда вырастут.

И мне было видно, что Дарла будет относиться к тому типу людей, которых я терпеть не мог.

Однако она была подругой Стейси, а её мать была подругой Джун, поэтому я никому из них ничего не говорил. Она не была ни паршивой овцой в семье, ни Дэмьеном[64] в юбке, ни ещё кем-то в этом духе. Она была просто… неприятной.

Изредка бывало, что Дарла приходила в гости, когда Джун не было дома, и тогда я оставался один присматривать за обеими девочками; обычно я позволял им делать всё, что им заблагорассудится или в комнате Стейси, или на заднем дворе. Я же в это время смотрел телевизор, стараясь не обращать на них внимания.

Этот раз тоже был совершенно обычным. Была суббота, послеполуденное время, играла команда Университета Южной Калифорнии — матч, который я действительно хотел посмотреть — так что когда Дарла постучала в окно и спросила, дома ли Стейси, я сказал, что она может заходить. Стейси была у себя в комнате, и они чем-то там занимались какое-то время, прежде чем вышли на кухню перекусить крекерами «Золотая рыбка». Игра была по-настоящему захватывающей, и я потерял детей из виду. Лишь когда наступил перерыв, я задался вопросом, где они и чем занимаются.

Как раз в этот момент хлопнула дверь заднего двора, и в дом вбежала Дарла. Набрав в грудь воздуха, она остановилась перед креслом, в котором я сидел, и схватила меня за руку.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Мистер Харрисон! Мистер Харрисон! Пойдёмте! Я хочу вам что-то показать!

— А просто сказать мне ты не можешь?

— Нет, — заканючила она. — Вы должны это посмотреть. Поторопитесь! Стейси ждёт!

Поняв, что придётся проверить, что там у них делается, я изобразил заинтересованность, которой не испытывал, и позволил вытащить себя из дома на задний двор к беспорядочной куче досок, которую Стейси называла «клубом». Дарла оттащила в сторону кусок фанеры, который прикрывал вход, и полезла внутрь. Я нагнулся и последовал за ней, проникнув в импровизированную комнату.