Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В его власти (СИ) - Рияко Олеся "L.Ree" - Страница 42
Самого Мон Арро обыскивать не стали, в отличии от цифии. Девушка сжалась и нервно дергалась, когда мужчины проверяли ее ручными сканами. Один из них сработал на груди Азанет и та медленно извлекла из-под ворота платья небольшой камень на длинной цепочке.
За долгую службу на Танатосе-4 офицер видел его не раз. Титус До Готт не расставался с этой безделушкой и бывало вертел в руках в минуты задумчивости. И теперь она была на груди этой карезийской наложницы… так неужели Азанет действительно что-то значила для командующего?
Иво Мон Арро выпрямился, ощущая, как крепнет уверенность в правильности своего поступка. Как знать, может это хоть в малой степени сможет искупить его вину перед До Готтом, по крайней мере в своих собственных глазах он стал немного ближе к этому.
Валериус До Аннар расположился в своей каюте с особым шиком. Большинство вещей он, должно быть, привез с собой. Едва ли на Танатосе-4 можно было найти цветастые ковры ручной работы, бар с обилием алкогольных напитков в вычурных стеклянных бутылках и, конечно же, большой стол с резными ножками на манер кошачих лап, на котором в данный момент стояла огромная серебряная ваза, доверху наполненная различными фруктами.
— Офицер Мон Арро? Что это вы так рано? Неужели уже все?
Последняя фраза заставила мужчину сжать кулаки за спиной. До чего же все у этого светского ублюдка просто…
— Не могу знать, советник. — Сдержанно ответил он.
До Аннар восседал в большом кресле, возвышаясь над тремя своими помощниками, примостившимися прямо на ковре, и, по всей видимости, занимался тем, что что-то диктовал им под запись.
— О, а что это у вас там, позади?
Мужчина с напряженным видом сделал шаг в сторону, пропуская вперед девушку, которая от страха, казалось и вовсе забыла, как дышать.
— Цифия бывшего командующего, Азанет…
— Да, да. Я, представьте себе, даже отчего-то запомнил ее имя. Азанет. — Повторил советник жеманно растягивая гласные. — А знаете, Мон Арро, я ведь размышлял о ней сегодня. Да, да… Все думал, как она там, жива ли. А тут вы вот так запросто приводите ее ко мне. Позвольте же узнать, зачем?
Офицер замер, чувствуя издевку и неприкрытое желание унизить — произнести вслух следующие слова было так же тяжело, как вытаскивать пальцами вбитые в сухую доску гвозди.
— Я подумал… что вы, вероятно, захотите увидеть ее. Насколько я помню, вы весьма были увлечены беседой за недавним ужином. Если я ошибся…
— Ох, нет же! Прекрасная, в самом деле, идея. А ну-ка, — прикрикнул До Аннар на помощников, — собрались и вышли вон! Все-все вон! Кыш отсюда!
Молодые мужчины спешно подскочили с мест и, не поднимая глаз, удалились из комнаты один за другим. Только когда за ними закрылась дверь, советник позволил себе сказать:
— Значит, вы первым решили принести мне трофей победителя? Что ж, умно. И изобретательно, хочу заметить. — Хохотнул он и вальяжно потянулся к вазе с фруктами, чтобы отщипнуть длинными пальцами особенно приглянувшуюся сочную виноградину. — Я никогда не устану повторять своему сыну, что мудрому мужу крайне важно знать куда дует ветер. Ветер в политике — это даже не слухи или настроение, это особое, едва уловимое чувство, на грани интуитивного знания… мда. Мой сын, к сожалению, лишен способности предчувствовать изменение такого ветра. Представьте себе, даже если он будет сносить его штормовым потоком — все равно не заметит. А вот у вас, Мон Арро, определенно есть способности. Вы же секуритэций, так? Держитесь меня, мой друг, и вы определенно далеко пойдете. — Рассмеялся мужчина и отправил в рот виноградину.
В комнате воцарилась тишина, в которой явственно было слышно то, как советник пережевывает сочную ягоду. Азанет опустила взгляд, не решаясь смотреть мужчине в глаза, но Мон Арро со своего места прекрасно видел, насколько лицо девушки было напряжено и сосредоточено. Нет, она не понимала имперский, но он и не нужен был ей, чтобы сложить одно с другим и понять, зачем ее сюда привели — в единственное место, где ей не грозила смерть от руки До Аннара младшего.
— Азанет-Азанет. — Обратился к ней мужчина на карезийском. — И чего же ты хочешь Азанет? Зачем ты пришла, скажи же мне, не стесняйся?
Девушка будто сжалась от его слов и нерешительно подняла голову чтобы повторить заученные слова, но они будто застряли в ее горле:
— Ан… ан визадра нимус.
На мгновение в комнате повисла тишина.
— Она знает имперский? — Изумленно вскинул бровь советник.
— Не думаю. Скорее всего ее только начали учить языку.
Мужчина заливисто рассмеялся.
— Ах, какая прелесть! Маленькая карезийская обезьянка решила угодить? Ведь так, моя прелесть? — Переспросил До Аннар уже на понятной девушке речи. — Ты будешь послушной и кроткой, если я соглашусь принять тебя из рук этого грозного офицера?
Мон Арро замер, ожидая ответа с не меньшим нетерпением, чем советник. Пытаясь помочь этой девушке выжить, он поставил все на кон — откажи она этому напыщенному ублюдку сейчас и все — и его жизнь, и ее пойдут прахом.
— Вы молчите, сэр? Неужели вам даже не интересно почему это с вами произошло?
Получив доступ к номеру партии скафандров с внутреннего шва на экипировке Нал Гарра, офицер Ун Адд деактивировал воздушные фильтры — До Готт узнал об этом по сменившемуся на желтый индикатору на тыльной стороне своей перчатки. Прозрачные стены в комнате с маяком были непробиваемыми, не было никакого смысла в том, чтобы попытаться разбить их или выбить силой. Он был заперт и единственным объяснением необходимости отключения фильтров в его скафандре было то, что скоро комнату заполнит газ… а вот какого свойства — это вопрос.
— Не подумайте плохого. Я все еще восхищаюсь вами, вы удивительный человек — именно такой воин, какой и нужен Империи. Честный, прямой, решительный и смелый. Но вы оказались не в том месте, и, к тому же в самый неподходящий момент. — Ун Адд не злорадствовал. Мужчина говорил вполне серьезно. В последний раз взглянув на тело терция, он поднялся и, заложив руки за спину, сделал несколько шагов в сторону До Готта, чтобы посмотреть ему прямо в глаза. — Я запомню вас именно таким. Весь мир запомнит. Я очень сожалею, ведь вы — один из немногих действительно дорогих мне людей. Вы — мой друг и я надеюсь, что и я был вам хорошим другом… до тех пор, пока наши интересы не пересеклись. — Офицер замолчал. Его холодный взгляд встретился с темным взором командующего. — Предлагать вам сотрудничество было бы знаком неуважения, я прекрасно понимал это, поэтому рекомендовал советнику найти другой путь решения проблемы. И мне совершенно не нравится его выбор. Но, быть может так лучше?
— Лучше бы я оставил тебя умирать на том ссаном спутнике.
— Не думаю, что это бы что-либо изменило. Поймите, ваш враг — не я, а ваша косность. Вы — словно воин из другой эпохи. Человеку вашего уровня значимости, чтобы выжить, нужно быть гибким, нужно уметь подстраиваться, а все на что вы способны, это переть вперед, как танк. Оглянитесь назад, вы как по нотам отыграли весь наш план. — Ун Адд указал ладонью на базгулов за своей спиной. — Вот то, за чем вы гнались? Месть? Теперь они завершат начатое и вам некого в том винить, кроме себя.
Командующий опустил бесполезное оружие и сложил руки на груди.
— И что же нынче стоит дороже чести, офицер? Деньги? Новая форма и свой корабль?
Ун Адд невольно скривился и повел носом, будто от неприятного запаха.
— То, в какой ситуации мы с вами оказались, вовсе не значит, что я изменился, сэр. Я все тот же, не изменяю себе и империи, как и вы — просто оба мы видим свое служение по-разному. Вы верите в Императора, он для вас гарант стабильности, а я уже давно избавился от иллюзий на его счет. Император при смерти и вокруг его трона снует целый косяк мерзких личностей, которые разорвут на части Империю, едва он испустит дух. Нам нужна сильная власть, но нет второго такого человека, который смог бы ее удержать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 42/53
- Следующая