Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Непокорная жена повелителя иллюзий (СИ) - Крымова Вероника - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

Правда, хорошее настроение длилось не долго. Пока ловила экипаж, небо заволокло тучами. Мелкий дождик в мгновение ока обернулся настоящим ливнем, так что до места я добралась мокрая, с забрызганным грязью подолом и… В прочем, о прическе и говорить нечего.

— Мисс, с вас пять шилингов.

— Держите, — я сунула в руку извозчика монету и спрыгнула на мостовую.

Прямо в лужу. Да, что ж такое-то!

— Хорошего денечка, мисс, — возница натянул поводья и экипаж тронулся с места, окатив грязью на прощание.

Отлично! Просто… замечательно. Может, не стоило надевать мне этот кулон? Что, если это очередная шутка Арундела? Кулон, притягивающий неприятности. А что? С него станется.

Определенно, сегодня был не мой день. Предстать перед работодателем в таком виде означало только одно — не видать мне работы, как своих ушей. Но отступать некуда, придется идти. Собрав волю в кулак, я поднялась по ступенькам и, схватившись за ручку, открыла дверь.

Глава 9

В кабинете мистера Майлза царил полумрак. Пыльная штора наглухо задернута, скрывая комнату от солнечных лучей. Впрочем, никакого солнца на улице не было и в помине — дождь.

— Милочка, вы пришли, — хозяин агентства встал, приветствуя меня, чего раньше за ним не наблюдалось.

Обычно он сидел за своим столом, вальяжно развалившись на потертом кожаном кресле, одаривая страждущий получить хоть какое-нибудь место снисходительным взглядом.

Сегодня все было по-другому. Секретарь приветливо улыбалась, провожая меня до дверей кабинета, а мистер Майлз проворно вскочил на ноги и самолично отодвинул стул.

— Спасибо, — поблагодарила я, присаживаясь — Признаться, я не ожидала, что когда-нибудь вновь переступлю порог вашего кабинета, мистер Майлз. Мне казалось, в прошлый раз мы расстались не совсем…

— Ах, пустяки! Не стоит и вспоминать, — перебил меня мужчина, поглаживая пышные, ухоженные усы.

Мистер Майлз вернулся на свое место и одарил меня вымученной улыбкой.

— Мисс Лавун, у меня отличные новости для вас.

Я подалась вперед, выдавая свою заинтересованность.

— Есть одно замечательное место, — продолжил он, — Вы будете довольны.

Тук-тук, тук-тук. Карандаш стучал по поверхности письменного стола, отбивая нервную дробь.

С каких это пор циничного дельца волнует, буду я довольна или нет? Странно. Что вообще происходит?

— Отличное место. Как раз для вас, — продолжал лепетать мистер Майлз.

Я напряглась, ощутив накатившую волну тревоги. Легкий холодок скользнул по спине, усиливая дурное предчувствие.

— Как вы знаете, теперь у меня есть квалификация. Я больше не соглашусь на должность компаньонки, — уточнила я на всякий случай.

Пусть это будет хоть сто раз благородная и воспитанная леди — я предпочитаю заниматься тем, к чему лежит мое сердце. Вальс цветов на клумбах и буйство ароматов, наполняющих души клиентов восторгом — вот мой путь. Заниматься составлением букетов или подбирать варианты растений для сада — этим я могла заниматься часами. И пусть графу Арунделу не понравилась моя клумба, это вовсе не значит, что у меня нет будущего.

Рука сама потянулась к груди. Подушечки пальцев нащупали крошечный бугорок — там, где под плотной тканью прятался кулон.

— О да, мисс Лавуан… все для вас… вернее, вы — для них… Это как раз то, что вам нужно!

Мужчина заикался, в его глазах на секунду мелькнул ужас.

— Место для вас… парк… чудесный… вернее вы сделаете его чудесным…

Я нахмурилась, вглядываясь в изменившееся лицо мистера Майлза. Мужчина больше не смотрел на меня, его взор был устремлен за мою спину, в угол комнаты. Я повернулась, следя за его взглядом, и только сейчас заметила, что мы, оказывается, были не одни.

В глубоком кресле возле камина сидела дама средних лет. Лицо закрывала плотная черная вуаль, но покрытые морщинками руки выдавали возраст. Лет пятьдесят или даже старше.

— Мисс Лавуан, — чуть хриплый спокойный голос незнакомки заставил поежиться.

— Добрый день — я кивнула.

— Я — экономка герцогини Велегард. Ее светлость желает освежить сад и поручила найти для этой работы профессионала. Вас мне рекомендовали, как настоящего мастера своего дела.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Я моргнула, пытаясь осознать услышанное. Это она… про меня? Нет, я, конечно очень старательная, и знаю, на что способна, но… откуда?

— Граф Арундел рекомендовал моей хозяйке именно вас. Вас и никого другого. Граф в восторге от своего сада!

Ах, вот оно что… Понятно. Хотя — нет, не понятно. С чего это Брендону заботиться о моей работе? Если бы он хотел, он просто прислал бы рекомендательное письмо, как я и просила. Так… стоп! Я ведь действительно его просила об этом, но он тогда все перевел в шутку. Кто знает, может, этот прохвост на одной из светских бесед (надеюсь, герцогиня достаточно стара, чтобы эта самая беседа проходила не в постели… фу, гадость какая!) как бы невзначай упомянул, что его бывшая жена — мастер по клумбам-сердечкам?

— Не ожидала, что моя скромная персона заинтересует вашу госпожу, — потупилась я.

— Вы себя недооцениваете, мисс Лавуан, — прохрипела дама — Не сомневаюсь в том, что вы — настоящее сокровище. Ведь так, мистер Майлз?

— Совершенно верно! — с готовностью закивал тот в ответ.

— Благодарю, что остановились на моей кандидатуре. Я непременно рассмотрю ваше предложение, — выдохнула я, почувствовав, как взмокли ладони.

— Мне нужен ответ сейчас, мисс Лавуан. Немедленно.

— В каком смысле? — нахмурилась я.

— Приступить к работе необходимо сегодня, — тон незнакомки немного смягчился.

И чего я, собственно, испугалась? Такая милая женщина. Сегодня так сегодня.

— Гонорар — сто фунтов в неделю. Надеюсь, это вас устроит?

Меня словно ушатом ледяной воды окатили, я даже вздрогнула. Такие огромные деньги… нет, здесь явно что-то не чисто! Пора уходить. И чем скорее — тем лучше.

Резко встала — так, что стул с грохотом упал на потрескавшийся паркет.

— Мисс Лавуан, не спешите, — насмешливый тон буквально пригвоздил меня к месту. — Вы поедете со мной. Прямо сейчас.

— Да, — неожиданно произнесла я, сама того не желая.

— Вот и славно.

Не знаю, как, но ноги сами зашагали прочь из кабинета. За спиной послышался облегченный вздох мистера Майлза. Хозяин агентства был явно счастлив избавиться, наконец, от клиента. Это настораживало, как и то, что я против собственной воли следую в неизвестном направлении с совершенно незнакомой дамой.

Мелкий моросящий дождь бил по щекам, ветер пронизывал до костей. Холодно и пусто, будто невидимый художник ластиком стер все желания и чувства. Казалось, я — безвольная кукла, марионетка в чужих руках, мастерски дергающих за ниточки.

Из-за угла выехала черная карета и остановилась напротив тротуара. На лакированной дверце красовался огромный серебряный паук, символ паладинов.

— Нас ждут, — бархатистый голос звучал в ушах назойливой мухой, хотелось отмахнуться, выхватить руку из цепких пальчиков этой мадам и уйти, но вместо этого я позволила себя усадить в карету.

Боже, что я творю?

С силой закусила губу, и вместе с привкусом железа на языке почувствовала нестерпимый зуд в висках. С силой тряхнула головой, пытаясь прогнать наваждение.

— Так вы делаете только хуже, — нарочито спокойный тон въедался под кожу, царапая изнутри.

Сжала ладонями голову, надавливая на виски, но раздражение только усиливалось.

Перестань сопротивляться.

Сладкий, словно патока женский голос затопил сознание. Внезапно все звуки стихли, тяжелый стук колес о брусчатку исчез, вместе с шумом оживленной дороги. Осталось лишь эхо, мерцающее в голове короткими приказами. Не в силах противиться чарующему зову, я сдалась и молча уставилась в окно, равнодушно наблюдая за сменяющимся пейзажем. Оживленные улицы столицы исчезли, появились поля и зелень, захотелось спать.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Карета плавно неслась по усыпанной ямами и выбоинами дороге, будто сухим листочком скользила по гладкой поверхности озера.