Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Груз для ангела - Дитц Уильям Кори - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

На боку повозки при помощи баллончика-распылителя кто-то неровно написал слово «такси». Лица водителя было не видно за щитком визора старого бронированного скафандра. Когда-то поверхность скафандра выкрасили в розовый цвет, но сейчас на ней остались только редкие островки краски.

Движением подбородка Ландо включил радио.

— Нам надо в отель Счастливчика Лу. Сколько?

— Сорок империалов.

— Двадцать.

— Тридцать.

— Хорошо, — согласился Ландо и махнул Венди рукой.

Народ на улице, кажется, потерял к молодым людям всякий интерес, как только они взобрались в такси. Венди решила, что они разговаривают друг с другом на какой-то другой частоте. Она решила поискать ее, но потом передумала.

Дернувшись, автомобиль пришел в движение, задвигались и пушки над головой Ландо. Они качались и поворачивались из стороны в сторону, их инфракрасные датчики и сканеры движения искали цель, готовые выстрелить, как только бортовой компьютер даст команду.

Энергетические пушки должны были успокоить Ландо, но совсем его не успокоили. Они входили в стандартное оборудование такси, а это многое говорило о жизни в Марсе-Прим и вокруг него.

Несмотря на относительно небольшое расстояние, машине пришлось сделать крюк. Из темноты выступали кучи мусора, входы в боковые улицы загораживали сожженные машины, зияли провалы на месте магазинных витрин, а одна улица оказалась перегорожена баррикадой. Она стояла уже давно, и водитель без труда ее объехал, но Венди вздрогнула — кто построил баррикаду и зачем?

Машина обогнула преграду, и свет фар упал на кучу тел в скафандрах. Их было четыре или пять, и костюмы выглядели так, словно подверглись воздействию страшного жара. Кто-то сложил тела, как дрова в поленницу. Это предупреждение? Акт скорби? Они никогда не узнают.

Фары осветили покрытые надписями и рисунками стены, пустые дверные проемы и что-то черное.

Спаренные энергетические пушки выплюнули порцию голубого света, часть стены окрасилась вишнево-красным цветом, и нечто черное исчезло.

— Что это было? — Венди сама удивилась, как громко звучит ее голос.

— Ничего особенного, — ответил водитель. — Просто какой-то мусорщик-металлист, а может, кислородный вампир вышел на вечернюю прогулку.

— Спасибо, — сухо сказал Ландо. — Мне сразу стало легче. Остаток пути до того момента, как они достигли отеля,

прошел без всяких происшествий. Из соображений безопасности небоскреб был выстроен на вершине небольшого холма. Люди Счастливчика Лу сделали его еще более неприступным, расчистив территорию вокруг здания и установив разнообразные огнестрельные устройства. Несколько прожекторов заливали всю территорию бело-голубым сиянием.

К отелю вела длинная извилистая дорога; когда они проезжали мимо огромного указателя «Счастливчик Лу», Ландо показалось, что на заднем плане еще можно прочитать надпись «Отель Хилтон».

Впереди Венди увидела две фигуры в скафандрах и удивилась — почему они стоят, широко расставив ноги и вытянув руки вверх. Когда такси подъехало поближе, оказалось, что скафандры приварены к крестообразным балкам из дюрастали.

— Они появились неделю назад, — радостно поведал водитель. — Раньше работали в отеле. Попытались испортить сигнализацию и провести внутрь своих приятелей. Старый Лу поймал их, приварил скафандры к балкам и оставил их любоваться видом.

Такси проехало мимо, и Венди успела заметить выкатившиеся глаза, посиневшие лица, застывшие в агонии. Смерть от удушья — не самая приятная смерть. Она охнула и отвернулась. Кончится ли когда-нибудь насилие, жестокость, смерть? Венди хотелось плакать.

Таксист высадил их перед огромным мощным шлюзом. Ландо расплатился с водителем наличными, которые лежали в наружном кармане скафандра, назвал свое имя одному из вооруженных охранников и подвергся процедуре осмотра.

Осмотр закончился благополучно, потому что им махнули рукой, приглашая проходить. Огромный шлюз был безупречно чист и изрядно украшен дорогими трехмерными объявлениями, которые рекламировали различные стороны жизни в империи Счастливчика Лу.

Загорелся зеленый свет, и появился чрезвычайно любезный мужчина в черной униформе. Он проводил их в роскошный вестибюль, помог снять скафандры, повесил их на тележку, предназначенную для этой цели, и взял их чемоданы. Про оружие мужчина не стал спрашивать, а Ландо не стал предлагать.

В вестибюле во все стороны протянулось море кроваво-красного ковра, на котором островками расположилась обитая кожей мебель; море разбивалось об утес из марсианского базальта. Утес представлял собой длинную изогнутую стойку регистратора. Он был черный, как и вся прочая отделка вестибюля, и отражал свет хрустальной люстры высоко под потолком.

За стойкой появилась прелестная молодая женщина. Ее лицо в свое время подверглось биоскульптурной обработке и теперь напоминало лицо одной из звезд голографического кино, груди тоже познакомились с ножом хирурга, а зубы были такие белые, что ослепляли своим блеском.

— Добрый вечер, гражданин Ландо, гражданка Вендин, добро пожаловать к Счастливчику Л у. Одну комнату или две?

Ландо глянул на Венди. Слова, которые соскочили у нее с языка, удивили их обоих:

— Две комнаты, пожалуйста.

Венди увидела обиду в глазах Ландо и даже почувствовала ее, но при девушке ничего сказать не могла.

А что надо было сказать? Что принять такое решение ее заставил запах паленых волос? Что мир Ландо был очень жестоким для нее? Или что сам Ландо слишком жесток, чтобы жить в ее мире? Не в том, который существует сейчас, но в том, который она надеялась построить?

Голос регистратора вернул Венди к реальности:

— Если вы поставите отпечаток вашего пальца здесь… наша система безопасности запишет ваш отпечаток… и он будет служить вам вместо ключа. Ваши комнаты — четырнадцать-ноль-четыре и четырнадцать-ноль-пять. Морис отнесет ваши вещи.

Венди нажала большим пальцем на электронную пластинку, Ландо сделал то же самое, и они пошли к лифтам. В лифте оба молчали.

Двери с шипением открылись, Ландо вышел, посмотрел в обе стороны коридора и пошел налево. Венди — за ним. В длинном пустом коридоре, покрытом толстым ковром, им повстречался только маленький робот-уборщик. Есть ли другие постояльцы? Как может полупустой отель зарабатывать деньги? Цены, наверное, астрономические.

Венди почувствовала себя виноватой — за то, что Ландо потратил столько денег, что она отказала ему, да еще и за то, что чувствует себя виноватой.

Они миновали робота, и Ландо остановился у открытой двери. Морис каким-то образом ухитрился попасть на этаж раньше них и уже выгружал скафандр Ландо.

— Ну вот мы и пришли, — Ландо обернулся к ней. Венди заглянула ему в глаза. Он смотрел настороженно.

Проклятье, проклятье. Физическая привлекательность никуда не исчезла. Если бы…

— Пик, мне очень жаль.

— Ничего, — заставил себя улыбнуться Ландо. — Я понимаю.

Венди посмотрела на него, желая убедиться, что он действительно понимает. Встав на цыпочки, она поцеловала его в щеку.

— Спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

Пятнадцать минут спустя Венди забралась между чистыми хрустящими простынями, поняла, что очень, очень устала, и тут же уснула.

Глава четырнадцатая

Ландо проснулся с таким чувством, словно что-то не так. Он сел в постели; комната в ответ на движение включила неяркий свет. Ландо огляделся. Ничего. Он один.

Но неприятное чувство не проходило: что-то не так.

«Если зудит — почеши» — так обычно говорил отец, и, кажется, это был неплохой совет.

Молодой человек спустил ноги с кровати, ощутил, как ступни погрузились в густой ворс ковра, встал и подошел к окну высотой от пола до потолка.

Шторы разъехались в стороны, и комнату залил дневной свет. Внутренний отопитель не давал окну покрыться инеем.

Ландо посмотрел в окно, потом присмотрелся повнимательнее. Благодаря высоте и расположению на вершине холма отель давал отличный вид на запад.