Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Luxuria (СИ) - "Narita" - Страница 63
Работорговец довольно рассмеялся, а после бросил взгляд на женщину, которая все это время пряталась в тени контейнеров. Рядом с ней замерли двое истуканов в темных костюмах. Дрожащая с головы до ног Айрис вскрикнула, когда один из команды рывком поставил её на ноги и толкнул в спину, вынуждая сделать шаг. Проходя мимо безмолвной Масако, Айрис негромко рассмеялась, а потом произнесла.
— Надеюсь, что ты сможешь удержать его от глупых поступков.
— Будь уверена, — холодно ответила Сакураги. В её карих глазах горела безумная ненависть. — Своего мужа я сберегу.
Айрис грустно улыбнулась, а потом бросила взгляд на мужчину, который стоял справа от Масако.
— Спасибо, Хаттори-сан. Надеюсь, что вы не забудете о своем обещании.
В комнате повисла давящая тишина. Гуми в ужасе смотрела на сидевшую перед ней женщину. Её осанка была как всегда идеальной, а лицо дышало благородным спокойствием.
— Куда вы её отправили? — тихо спросила Мегуми.
— Сама не знаю, — Сакураги хмыкнула. — Китайская диаспора в Кобэ тесно сотрудничает с множеством стран по всей Юго-Восточной Азии. Моим единственным условием была неприметность. В Макао или Гонконге о иностранке с фиалковыми глазами сразу же пошли бы сплетни, которые так же быстро попали бы к Исину. Поэтому Таиланд, Лаос, Мьянма, Камбоджа. В любом случае, она уже мертва. Сомневаюсь, что продержалась больше года.
— Как вы могли? — Гуми покачала головой. — Она ведь доверилась вам!
— Сама виновата, — Масако не спеша снимала с запястья плетенный шнур. — Если бы у Айрис была хоть капля благоразумия, она бы выжила. А так, у нее хватило наглости прийти ко мне с извинениями.
— Как двулично, — Гуми в гневе сжала кулаки. — Вы и мне предлагали сбежать, а потом приказали убить!
— Убить? — женщина удивленно подняла брови. — Нет-нет, всего лишь показать тебе, что бывает, когда кто-то пытается завладеть тем, что по праву мое. Согласись, что один мерзкий старикашка лучше, чем десяток в каком-нибудь грязном борделе?
— Гакупо вам не принадлежит! — воскликнула Мегуми и попыталась вскочить на ноги, но мышцы словно одеревенели. — Ч-что…?
— Наконец-то подействовало, — устало произнесла Масако и поднялась на ноги. — Я уж думала, что не успею до начала церемонии.
— Что вы задумали? — Гуми ощутила как по коже побежали мурашки. Тело охватила странная слабость и оно казалось каким-то чужим.
— Ты доставила мне проблем, Мегуми-чан, — ласково произнесла женщина и обхватила её лодыжки. — Я трижды пыталась избавиться от тебя, но каждый раз ты умудрялась выбираться сухой из воды. Но теперь я сделаю все сама.
Плетеный шнур плотно спутал ноги девушки, а потом Сакураги вытащила из рукава кимоно кинжал в красных ножнах. Гуми испуганно вздрогнула.
— Нет…помогите… — однако вместо крика о помощи из горла вырвался слабый шепот.
— Знаешь, что это? — лезвие тускло сверкнуло. — Кайкен — кинжал, которым жены самураев совершали дзигай*. Исин подарил мне его на свадьбу, иронично не правда ли? Гакупо тоже любит подобную эстетику, так что ему понравится твоя смерть.
С этими словами Масако шагнула к Гуми, а потом дверь чайной резко отворилась.
— Я в этом сомневаюсь.
Гакупо смерил мачеху ледяным взглядом, но потом приблизился к лежащей навзничь Гуми.
— Ты в порядке?
Она только кивнула, ощущая как охвативший её страх отступает.
— Гакупо-кун! — подобострастно воскликнула Масако.
— Я же просил тебя оставаться в отеле, — он легко снял веревку. — А ты снова…
— Не игнорируй меня! — в высоком голосе скользнули истеричные нотки. — Я твоя мать!
— Достаточно, госпожа Масако, — жестко оборвал её Камуи. — Я слышал ваше признание, так что вы не имеете право называться моей матерью.
— Я тебя вырастила! — по её щекам потекли слезы. — Ты стал тем, кто ты есть лишь благодаря мне!
— Я жил в клане три года и не скажу, что это было лучшее время моей жизни, — Гакупо нахмурился. — И я стал главой вовсе не потому, что вы желали мне счастья. Контроль надо мной, вот что вас интересовало, не так ли?
— Это все чушь, я не…
— А ваши сообщники говорят иначе, — молодой якудза повысил голос. — Иида и Кавагути рассказали о том, как вы обещали им контроль над всей группировкой, а белые тигры вышли на след Джу Мена. Так что отпираться бесполезно.
— Гакупо…сынок, — женщина жалко улыбнулась. — Но разве ты причинишь мне вред? Я ведь так люблю тебя. Ты вернул мне смысл жизни, так почему…почему ты постоянно уходишь?
— Потому что, — Камуи опустил голову. — Я не Исин и никогда не смогу заменить его.
В комнате повисла напряженная тишина, а нарушаемая только тихими всхлипами.
— Ну и что дальше? — Масако подняла на него покрасневшие глаза. — Убьешь меня?
— Нет, — Гакупо вздохнул. — Просто из уважения к вашему статусу. Вам выделят один из особняков в Мияги, где вы сможете мирно закончить свою жизнь.
— Мирно? — она горько усмехнулась. — Я не знала мира с тех пор, как твой отец оставил меня. Думаешь, что я смогу жить спокойно после того, как мне дважды разбили сердце?
Мегуми бросила на нее жалостливый взгляд.
— Ты… — тонкие губы шевельнулись. — Не смей смотреть на меня так! Это не я! Я не виновата! Это все ты!
В карих глазах вспыхнула ненависть, и в следующий миг Масако с воплем бросилась вперед. Сверкнула сталь, а следом глухой удар. Гуми с ужасом смотрела на рукоять кайкена, торчащую из груди Гакупо. Он болезненно вздохнул, а потом рухнул на колени. На белой рубашке медленно расползалось кровавое пятно.
— Братец! — Мегуми поспешно обхватила его за плечи, и неловко уложила голову себе на колени. Его лицо побледнело, но взгляд все еще метал молнии. — Держись!
— Г-гакупо! — отчаянный крик Масако ударил по ушам, и она бросилась на колени, но он лишь негромко прорычал.
— Не смей.
— Что?! — её лицо исказилось. — Но ты…
— Гуми, — прошептал Камуи, вглядываясь в зеленые глаза. — Во дворе…должен быть Ёсида, пусть…
— В чем дело? — на пороге появился седовласый господин, которого Гуми знала как старшего советника. — Гакупо, как это…
— Хаттори! — Сакураги вскочила на ноги. — Убей девчонку! Это приказ! Она пыталась убить моего сына!
В ответ на это Гакупо дернулся — рубашка на его груди насквозь пропиталась кровью.
— Прошу вас! — воскликнула Гуми, ощущая как по щекам катятся слезы. — Скорее, вызовите…
Хаттори вздохнул и одним движением вытащил из-под пиджака пистолет. Сухо щелкнул предохранитель, а следом оглушительный грохот. Мегуми испуганно вскрикнула, однако выстрел был направлен не на нее.
— Хаттори? — Масако прижала руки к груди. Под бледными пальцами вовсю пузырилась кровь, окрашивая кожу в алый. Женщина слабо охнула, а потом бессильно опустилась на колени.
— Сенсей? — Камуи тяжело сглотнул. — Вы…
Мужчина бросил на него равнодушный взгляд и поднял пистолет. Гуми замерла — черное дуло смотрело прямо ей в лицо.
— Ничего личного, — негромко произнес Хаттори. — Но это её последняя воля.
Палец лег на спусковой крючок. Перед мысленном взором Гуми вновь пронеслись старые воспоминания — гроза, пляж и демон, убивший её родителей. Оглушительный грохот раздался совсем близко, так что она инстинктивно зажмурилась. Запахло порохом. Девушка распахнула глаза и страх парализовал все тело. Где-то фоном были слышны испуганные крики и топот множества ног, но время в комнате словно застыло.
— Глупец, — выплюнул Хаттори. — Уйди с дороги.
Гакупо стоял на одном колене, а пистолет врага смотрел ему прямо в живот. Кайкен выпал из раны и сейчас лежал на полу в луже крови.
— Н-нет… — выдохнул самурай, смерив старшего советника ненавидящим взглядом.
— Как хочешь, — пожал плечами тот и дважды нажал на спусковой крючок. Тело Гакупо дернулось, и он упал на спину. Мужчина не спеша переступил через него и шагнул к Мегуми. Онемевшая от ужаса, она подняла на Хаттори отсутствующий взгляд, но тут окровавленная рука Гакупо схватилась за его штанину.
- Предыдущая
- 63/69
- Следующая
