Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полночная злодейка - "Elza Mars" - Страница 60
Она могла воспользоваться невинностью Габриэль, потому что наивная дочь понятия не имеет, кому можно верить в этой жизни…либо кого в кого можно влюбляться. Нет! Жером не допустит этой гадине внести сомнения в душу дочери! Есть лишь единственный путь избавиться от влияния этой особы и опять возвратить любовь дочери. Пуанти лишь сильнее гневался. Капитанша Уитос находится в отдельной камере тюрьмы от команды ≪Раптора≫, оставшиеся камеры в её отсеке свободны. Это своего рода предосторожность, намеренно предпринятая губернатором Клейборосом. В коридоре тюрьмы только один страж. Совсем легко исценировать побег Уитос и воспользоваться моментом убить ненавистную соперницу. Один единственный выстрел или остриё меча навек сотрёт капитаншу Уитос из сознания Габриэль. Так и нужно поступить. Жером сею же секунду даст нужные команды. Это сделается мигом, через пару дней, до того, как губернатор Клейборос сможет поменять ситуацию, которая удачно вписалась в его только сейчас придуманный план. Пуанти развернулся на шаги, увидел Болерия, который молчал, стоя на пороге.
— Хозяин…
— Чего тебе?
Болерий шагнул назад.
— Я задал тебе вопрос, чего тебе надо?
— Конверт, хозяин… — Голос престарелого раба дрожал, когда он вручил Пуанти письмо. — Бекка поклала его на стол в библиотеке и переживает, что вы могли не заметить его.
Жером вырвал конверт из рук Болерия и вскрыл его.
Мужчину обдало огнём, когда он кинул взор на аккуратный почерк Марселы:
«Милый Жером! Я в бескрайнем отчаянии от твоего неожиданного исчезновения и тревожусь о тебе. Надеюсь на скорую встречу и молюсь, чтобы с тобой всё было хорошо. Твоя любящая Марсела».
Наглая колдунья! Жером уже по горло был сыт её ведьмовскими штуками и намерился поставить эту дрянь на её законное место сею же минуту! Он разорвал в клочья послание, швыранул их на пол и вылетел в коридор.
Схватив шляпу, Жером бросил молчаливому рабу:
— Для тебя есть дело, Болерий!
Темнокожий раб подрагивал от страха, подходя к господину.
— Оповестишь леди Габриэль, что я пошёл на ряд деловых переговоров и возвращусь поздно.
Болерий молчал, и Жером рявкнул:
— Ты меня расслышал, старый идиот?
— Конечно, гос-спод-дин…
Но ответа слуги Пуанти уже не расслышал.
Габриэль смотрела, перегнувшись через лестничные перила, на выходящего из дома отца. Девушка старалась унять эмоции, нахлынувшие на неё. Габриэль находилась дома, в котором страстно хотела быть, но чувство ночного ужаса отравляло существование девушки. И вправду, кому и чему Габриэль обязана поверить? Она издала вздох. Папа был настолько искренним, когда сообщил, что полностью не имеет отношения к тому, в чём его обвиняла Рей. Взор папы был прямолинеен и открытен. Габриэль знала, что делает ему больно, сомневаясь в нём, но совсем не унижает его любовь. Габриэль припомнила трясущиеся руки папы, которые обняли девушку после спасения с полыхавшего судна. По его скулам текли слёзы, когда он говорил шёпотом, сколь рад увидеть дочь опять. Его руки служили защитой от детских страхов Габриэль. Тембр его голоса рассеивал любые печали дочери. Его глаза постоянно сияли гордостью и любовью, даже тогда, когда она начала сомневаться в нём. Но Рей…
Любовь полностью овладела и ошеломила Габриэль. Она не видела Рей с того мига, как ту увели, закованную цепями, и тосковала по ней.
Габриэль дёрнулась, опять почувствовав тот страх, который ей пришлось пережить, когда ≪Раптор≫ подвергли пушечной атаке. Шум, дым, треск досок, которые ломались, общий хаос на палубе напомнили девушке адские пейзажи, особенно когда зловещее зарево взметнулось высоко в небо! Больше всего Габриэль хотелось сейчас быть в сильных руках Рей. Тогда, роковой ночью, Рей не покидала Габриэль ни на секунду, хотя обязанности взывали к ней. Она защищала Габриэль от огня и вселяла в девушку мужество. Когда выбора не было и они сдались — она отпустила Габриэль только тогда, когда вредоносное судно подплыло ближе. Рей отошла на шаг, взором погасила молчаливый протест Габриэль. Взор пиратки сказал, что всё завершено. Девушку пронзила в тот момент настолько сильная боль, что Габриэль не сумела и слова сказать, когда пиратку уводили на соседнее судно, а саму Габриэль отправили на береговую линию к папе. С того момента две женщины не видели друг друга.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Габриэль не могла больше пребывать в неизвестности и начала спускаться по ступеням, потом в коридоре окликнула слугу:
— Болерий!
Пожилой негр без задержки очутился около неё, его лицо было озабоченным. Девушке делалось больно оттого, что папа не всегда проявлял доброту к старому рабу, который слишком её любил. Габриэль заставила себя улыбнуться.
— Ты не в курсе, куда ушёл папа?
— Хозяин приказал оповестить вас, что у него имеются дела и он возвратится поздно.
— А кто отправил конверт, который ты ему отдал?
Болерий не глядел в глаза девушки.
— Мне…мне не известно.
— Болерий…
Габриэль знала, что слуге нужно возмужать, чтобы оповестить:
— Это от госпожи, подружки хозяина.
— Его близкая подружка?
— Конечно, ле…
— Леди Мэтиус?
Болерий дёрнулся. Его испуганная физиономия и ответила на вопрос Габриэль, который необходим был девушке. У Габриэль есть время.
— Быстро отыщи для меня экипаж.
— Хозяин будет недоволен, что вы поехали одна, мисс.
— Найди мне экипаж…
— Но… — Болерий мешкал.
— Я должна переодеться. Сообщишь вознице, чтобы подождал. Поживее, прошу.
Подхватив подол длинного платья, Габриэль взбежала по лестнице на второй этаж.
С улыбкой на лице Клара поправила пальцами золотые волосы, которые были уложены отлично в задуманной ею небрежностью, и пододвинулась поближе к ужасно вонючему повару, глядящему на неё с неприкрытой похотью в глазах. Встреча была на кухне, которая расположилась около главного тюремного строения. Два дня у Клары ушло на то, чтобы изучить расписание тюремной кухни.
Женщина продумала каждую деталь своего прихода и знала, что у неё есть минимум времени для исполнения задуманной идеи. С такой думой куртизанка пыталась переосилить омерзительный спазм, тогда как её указательный палец лениво скользил по глубокому вырезу её дерзкого зелёного наряда.
Уверенная, что повар наблюдает за её пальцем с нескрываемым любопытством, Клара шёпотом сказала:
— А тебе удалось увидеть её самому? Неужели это правда, что она выглядит, как реальный монстр — высоченная и страшно уродлива?
Повар, потея, захохотал.
— Кто тебе сообщил об этом, милая ты моя крошка?
Поведя плечами, Клара позволила рукаву своего наряда многообещающе опуститься ниже.
— Девицы в ≪Сильвии Коноссе≫ сказали об этом мне. Я ответила, что они врут, но… — куртизанка улыбнулась и пододвинулась поближе, — мне стало интересно. Скажу честно, я страстно желаю сама увидеть этого монстра.
— Хм-хм. — Кухонный работник громко захохотал, выставив на обозрение жёлтые зубы, а его рука торопливо вытянулась к декольтированной зоне груди Клары. — Выходит, ты без ума от монстров? Да? Я могу продемонстрировать тебе своего монстра. Он у меня огромный.
Клара опять повела плечами.
— В ≪Сильвии Коноссе≫ принимают любых поситителей… Но, понимаешь, в данный момент я сейчас не нахожусь на работе. Мне выпал свободный час, и мне бы хотелось увидеть её раньше, чем её повесят.
Ладонь кухонного работника опустилась ниже, и Клара едва ли не отодвинулась.
— Итак, зачем же ты пришла ко мне, моя крошечка?
— Потому что к Раптору никого не пускают.
— И что?
— Я думаю, что вы не откажете мне в услуге.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— В услуге… — Повар выглядел задумчивым. — Конечно, но услуги не бесплатны…
Клара прижалась грудями прямо к животу повара.
— У меня нет богатств, но вместо денег я готова предложить себя.
Повар тяжело засопел.
— Как же я окажу тебе услугу?
Клара едва вскинула бровь в сторону стоящих около них работников.
- Предыдущая
- 60/76
- Следующая