Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Останется навсегда (СИ) - Шторм Наташа - Страница 30
В толпе раздались возгласы разочарования.
– А мы думали, что ты помчался искать свою невесту и вернул её.
– Ты должен был притащить девушку в замок, а не сдаваться на её милость.
– Как же семейные традиции?
Ханни растолкала мужчин и вышла вперёд, упираясь руками в широкие бока.
– Какая разница, кто кого украл? Главное, что сейчас все тут, и жених, и невеста. Вы уж решайте быстрее, когда будете жениться. Очередного визита Сэра Арчи я, боюсь, не переживу, особенно, если он появится с очередной претенденткой.
Риз посмотрел на Бетти.
– Милая! Ты свободна. Если ты решишь уехать из этого замка, тебе никто не посмеет мешать. Но, если ты останешься, я стану самым счастливым из мужчин. Боюсь, я не смогу предложить тебе тихую спокойную жизнь, о которой ты мечтаешь, я не обещаю, что буду сидеть дома и не пойду на войну, когда мой король призовёт меня. Единственное, что могу тебе дать, это свою любовь и верность. И, если ты согласна…
По щекам Бетти текли слёзы. Она протянула руки любимому и выскользнула из седла. Риз поймал девушку и крепко прижал к своей груди.
– Срочно зовите отца Августа! – прокричал Рональд. – Он должен поженить их немедленно!
Ханни встала напротив мужа.
– Ты просто старый дурак. Девочка должна хотя бы привести себя в порядок. Свадьба должна быть самым счастливым днём в жизни любой женщины. Каждая хочет надеть красивое платье, украшения, сделать причёску…
– Глупости! Она и так хороша.
– Замолчи, упрямый индюк! Она же вся в пыли. Ей нужно принять ванну.
– Не спорь, женщина! Помоется после свадьбы!
– А как же ужин? Мы не успеем так быстро подготовиться. А родственники?
– Не выводи меня из себя, спорщица! – Рональд побагровел. – Если они не поженятся сию же минуту, то могут поругаться уже через час, а к вечеру разбежаться. Поженим их немедленно, а все торжества отложим на недельку.
Ханни кивнула.
– Думаю, в этом ты прав, дорогой.
Мужчина обнял жену.
– Как я люблю тебя, особенно, когда ты меня слушаешься. Жаль, что бывает это так редко, моя голубка.
Женщина прижалась к мужу и улыбнулась.
– Так вы согласны немедленно обвенчаться?
Риз и Бетти переглянулись. Перепалка Ханни с Рональдом их явно развеселила.
– Да! – хором ответили они.
Не выпуская невесту из рук, лэрд понёс её в часовню.
Бетти шла по берегу озера. Войдя в воду по щиколотку, она почувствовала, как её тело наполняется приятным теплом. В пальцах появилось знакомое покалывание, а в висках застучали тысячи молоточков.
Ночь была волшебной. Лёгкий ветерок разогнал висевшие над озером облака, и звёзды отражались в тёмной воде, так же чётко, как и огромный жёлтый диск луны.
– Говорят, это озеро волшебное. – Лэрд развернул девушку к себе и посмотрел ей в глаза.
– Да. Я слышала, что, если в полнолуние войти в него и оказаться в том месте, где отражается луна, любое желание сбудется.
– Если хочешь, мы можем проверить.
Бетти отстранилась и пошла дальше вдоль брега.
– Нет, я никогда не купалась в открытых водоёмах. Я боюсь того, что скрывает вода. И желания мои все исполнились. Так что, возможно, когда-нибудь, в другой раз…
Риз догнал новоиспечённую жену.
– Тогда придётся отложить купанье в озере, но от ванны ты, думаю, не отвертишься. Ну, а потом… мы должны ознаменовать нашу первую брачную ночь. Ты ведь знаешь, чего все ждут от нас в замке?
Бетти остановилась и выгнула бровь.
– Да, да, дорогая! Наш брак должен быть подтверждён. Так что не будем терять время.
В кустах треснула ветка. Девушка вздрогнула.
– Там кто-то есть.
Она попыталась вглядеться в темноту.
– Возможно, мышь или заяц. Не бойся! Я смогу защитить тебя от свирепых зверюшек, выглядывающих из темноты!
Маккдаун взял возлюбленную на руки и понёс в замок.
Марджори дождалась, пока парочка скрылась за высокими стенами и испустила тихий стон. Её чуть не обнаружили. Сил едва хватило, чтобы попасть на берег озера, но вот доползти до воды, которая была так близко, она уже не могла. Узкая береговая линия отделяла её от вожделенного исцеления, но как преодолеть её, когда тело совсем не слушается? Женщина решила, что нужно отоспаться, а завтра она соберётся и непременно доползёт до воды. Закрыв глаза, Чёрная Леди забылась глубоким сном.
Риз открыл дверь спальни и только тогда отпустил молодую жену. Комната была полностью подготовлена для новобрачных. На прикроватных столиках горели ароматические свечи, в вазах стояли полевые цветы, наполняя пространство запахом поздней осени. Кровать была застелена белоснежным бельём, а в углу стояла огромная деревянная ванна, от которой поднимался блаженный пар.
– Раздевайся, жена! Сегодня я искупаю тебя!
Бетти вдруг почувствовала смущение.
– Ты стала стесняться? Вот это новости!
Лэрд подошёл к девушке и стал медленно развязывать шнурки на её платье.
– Отвернись. Я так не могу.
– Отвернуться? Но ты моя жена, и я хочу видеть тебя.
– И всё же…
– Ладно. – Риз развернул кресло к камину и уселся в него спиной к Бетти.
Девушка заметила, что все её вещи перенесли в спальню лэрда. На сундуке была заботливо разложена её лучшая сорочка, расшитая тончайшими кружевами. Тут же лежал атласный халат. Риз наполнил кубок и стал медленно потягивать чудесное вино со специями, лениво поглядывая на языки пламени. Бетти скинула с себя все вещи и погрузилась в тёплую воду.
– Тебе помочь?
– Нет. Я справлюсь. Скажи, а ты уже отправил гонцов в Лоуренс и в Соуль?
Риз кивнул.
– Естественно. Как же без твоих кузин? Они приложили столько сил, чтобы мы были вместе. Вот только не знаю, как связаться с твоим дедом.
Бетти закрыла глаза и внезапно увидела Абрахама. Старик лежал с перевязанной головой на огромной кровати, а рядом стояли весьма обеспокоенные Дженни и Нико. Девушка так испугалась, что потеряла точку опоры и ушла под воду с головой. Сильные руки тут же пришли на помощь. Задыхаясь и кашляя, Бетти обхватила мужа руками и крепко прижалась к нему.
– Что случилось, девочка? Ты поскользнулась? Ничего не ушибла?
Риз опустил её на кровать и начал растирать мягким полотенцем. Девушка перехватила его руку.
– Погоди! У меня только что было видение. Я потеряла внутренне зрение вместе с силой. И вдруг…
– Что ты видела?
– Деда. Он заболел или ранен. Я не знаю. Но он сейчас находится в Лоуренсе. И рядом с ним моя кузина Дженни.
– Значит, тебе не о чем беспокоиться. Миледи творит настоящие чудеса.
Он машинально посмотрел на свою правую кисть. Бетти опять закрыла глаза, а через минуту вскрикнула:
– Алфей! Я его тоже вижу. Он скачет сюда. Он очень торопится.
Девушка приподнялась и посмотрела на мужа.
– Кажется, ты был прав. Вода в твоём озере действительно волшебная.
Она взяла его за руку.
– Ты чувствуешь что-нибудь?
Риз напрягся. Странные ощущения. Ему показалось, что приятное тепло перетекает из нежных пальцев жены в его искалеченное запястье. Что-то изменилось. В руке появилась пульсация, словно кто-то аккуратно, но настойчиво дёргал за сосуды и нервы.
– Я чувствую тепло, твоё тепло, любимая!
Мужчина склонился к жене и нежно её поцеловал.
Бетти обвила руками могучую шею лэрда и потянула его к себе.
– Я понимаю женщин, которые покорились твоим предкам. Такие мужчины как ты – завоеватели по природе. Даже не представляешь, как приятно быть покорённой! Сейчас я не знаю, зачем так долго сопротивлялась. Мне жаль потерянного времени.
– Ты просто должна была узнать меня получше, поверить мне.
– Я влюбилась в тебя давно, но думала, что это чувство пройдёт. Как я заблуждалась! Моё чувство к тебе стало таким… таким настоящим, таким необходимым мне, как воздух.
– И это чувство – любовь. Не надо стесняться. Ведь я тоже люблю тебя, люблю больше жизни!
- Предыдущая
- 30/33
- Следующая
