Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Башня Видящих (СИ) - Светлый Александр - Страница 28
- Лю Мэнсюэ! – вдруг выпалила одна из старейшин.
- Все знают, что спасения от проклятия нет. Эта невоспитанная дикарка просто пытается вас обмануть и вытянуть денег за лечение безнадежного недуга. Я её насквозь вижу!
- Старейшина Мэйли, мы не знаем, что могут или не могут обитатели Проклятых земель. Вчера вы видели, как они легко разделались с тем, кого отказалась устранить даже секта Лазурного дракона. Если вы и другие известные вам целители этого не можете, это ещё не значит, что никто не может!
- Глава! – подключилась вторая помощница, - прошлый Император долгие годы искал тех, кто на это способен. Искал во всех четырех Империях, на островах и в далеких землях. Если бы существовал тот, кто способен устранить демонические печати, Император бы его нашел и осыпал золотом с ног до головы. Не поддавайтесь на лживые речи чужестранки. Она попытается ввести вас в заблуждение и заставить отдать за спасение главы Чанмина ваше семейное сокровище.
Только на втором предложении высказывавшейся последней женщины я заметил, что звучание языка старейшин заметно отличается от того, на котором говорит сама глава. Для меня-то смысл сказанных на любом языке фраз доносился так же плавно и без задержек, но женщины явно говорили на каком-то другом, возможно, секретном языке, из-за чего совершенно не боялись обливать меня помоями. Меня это, честно говоря, немного задело.
- Так и есть, леди Кларисса хочет получить ваше семейное сокровище, но только в том случае, если сможет снять демоническую печать, - смотря в глаза мгновенно побледневшей Лю Мэнсюэ, не таясь, заявил я.
Очумевшие старейшины, осознавшие, что я понял всё, о чем они говорили, стали тут же рассматривать свою обувь и резные узоры на балках-перекрытиях у потолока.
- Госпожа Ли Зольда, от лица клана Лю и его главы Лю Чанмина, я хотела поблагодарить леди Клариссу и вас за спасение меня и старейшин. Обещанную мною награду я смогу выплатить вам послезавтра. Сегодня и завтра вечером в торговом доме пройдет большая распродажа наших лучших пилюль и некоторых редких духовных сокровищ. После окончания торгов я обещаю полностью с вами рассчитаться. Надеюсь, до тех пор вы продолжите гостить в нашем доме. Я распоряжусь, чтобы ваши вещи перенесли в гостевые покои на первом этаже особняка.
- Не нужно беспокоиться об этом, нас вполне устроят уже предложенные вами комнаты, - не советуясь с Клариссой, ответил я.
- Вы уверены? Может, леди Кла Лисса, другого мнения? - глянув на закусившую губу и тоже пустившуюся разглядывать резной потолок магессу, поинтересовалась Лю Мэнсюэ.
- Мы уже обсуждали этот вопрос, - поправился я, осознав, что веду себя недостаточно уважительно по отношению к «великому воину», а теперь еще и "великому целителю" из Проклятых земель.
- Если так, тогда я спокойна, - опять присаживаясь в кресло, - пробормотала женщина.
Она на секунду нахмурилась, словно пытаясь подобрать нужные слова, а в итоге выдала:
- Я готова обменять сокровище нашей семьи на жизнь отца, вернее, главы Лю Чанмина, но только, если он сам это позволит. Понимаю, что вы хотели бы поскорее отправиться на турнир, чтобы зарегистрироваться, но не беспокойтесь, время еще есть. Старт турнира перенесен на обед. Городская стража обшаривает все районы города в поисках заговорщиков из секты демонического культа. Вчера ночью, пока бандиты отвлекали нашу охрану, они попытались ограбить нашу сокровищницу, проломив её потолок. Даже не знаю, как им это удалось, но они просчитались и сами оказались под завалами. Глава города сообщил, что под пытками языки некоторых их них развязались и они сообщили о других группах, проникнувших в город. Пока все они не будут устранены, проводить турнир небезопасно. Вдруг, пока все горожане соберутся вокруг арен, они попытаются ограбить городскую казну или другие уважаемые семьи. Ах, да! Я хотела сказать, чтобы вы не беспокоились, у вас достаточно времени, чтобы успеть зарегистрироваться. Могу я в таком случае, задержать вас еще ненадолго, чтобы выяснить, что решит отец?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})В этот раз я решил отыграть полноценно и сделал вид, что обсуждаю с Клариссой просьбу женщины, а на самом деле спросил, понравился ли ей завтрак. Магесса довольно улыбнулась и кивнула, сообщив, что в жизни не ела такой вкусной еды, и я тут же переключился на Лю Мэнсюэ и великодушно сообщил:
- Многоуважаемая леди Кларисса сказала: "Раз время до турнира еще есть, мы можем немного подождать, но не слишком долго".
Временная глава тут же поднялась с места, учтиво поклонилась и быстро направилась к лестнице на второй этаж. Я услышал, как её стопы быстро застучали по ступенькам лестницы, но вернулась она не так быстро, как я рассчитывал. Более того, припухшее лицо женщины свидетельствовало о том, что она плакала и явно расстроена полученным ответом. Заняв своё кресло, Мэнсюэ извиняющимся тоном сообщила:
- Прошу прощения, что отняла ваше время, но глава клана Лю не желает обменивать сокровище предков на своё лечение. Мне очень жаль, мы вынуждены отказаться от вашего щедрого предложения.
Я немного расстроился. Хотя я понятия не имел, о каком сокровище говорили старейшины, сама идея заполучить какой-то очень крутой артефакт меня очень заинтриговала.
- Ладно, на самом деле леди Кларисса не желает лишать ваш клан семейного сокровища. Меня задели ваши обвинения во лжи и пренебрежительное отношение, которого леди Кларисса не заслуживает, особенно после того, что она сделала для вас.
- Вы абсолютно правы, госпожа Ли Золь Да, – мельком глянув на своих хмурых помощниц, согласилась глава.
- Тот кто не умеет проявлять благодарность - не заслуживает божественной милости, - озвучила мудрое изречение Лю Мэнсюэ и с жадным взглядом вновь уставилась на меня и Клариссу.
- Что вы готовы принять в качестве награды, если получится снять демоническую печать?
Нужно было опять изобразить, что я обсуждаю с Клариссой новую награду, но в этот раз я ей прямо сказал, что местные нас не понимают, а я хочу исцелить больного хозяина дома и нужно разыграть спор. Вроде как я готов на малую награду, а она не соглашается. Вышло неплохо. Кларисса, оказывается еще та актриса. Она нахмурила брови и демонстративно отметала все мои предложения. Я же говорил, чтобы ей легче было войти в роль: «Леди Кларисса не согласиться ли мне за медяк, два медяка, три медяка?»
В итоге она отвернулась в сторону и, закинув ногу за ногу, стала нервно трясти коленом. Гениально! Кларисса языком тела показала больше, чем мог передать длинный словесный диалог. Короче, она большая умница.
- Боюсь, леди Кларисса не может решить, что её устроит. Вы сказали, что будете выставлять сокровища и пилюли на аукцион. Мы могли бы взять что-то из этого. Вам не сложно показать заявленные лоты?
- Считайте, что они уже перед вами, - воскликнула Лю Мэнсюэ и хлопнула два раза в ладоши.
На входе в зал показалось пару слуг, которых временная глава попросила позвать другого слугу. Его титул звучал, как «Хранитель ценностей». Вскоре в зале появился пожилой мужчина в хорошей одежде. Он явно был не рядовым слугой. Мэнсюэ и обе старейшины поприветствовали его стоя. Похоже он был помощником и казначеем старого главы и не последним человеком в клане.
Мужчина зашел в помещение, сцепив руки за спиной, и сразу уставился подозрительным взглядом на Клариссу. Меня он вообще обошел вниманием, словно меня не было в комнате.
- Вы хотели меня видеть, временный глава? - зачем-то сделав особый упор на слове «временный», недовольно спросил мужчина.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Да, старейшина Лю Юшен. Вы не могли бы доставить сюда все сокровища, приготовленные для отправки в Торговый дом семьи Чжан.
- Сюда? Вы уверены, что это достаточно безопасно? – еще раз кинув косой взгляд на Клариссу, спросил старик.
Мне стало интересно, чего это он так распереживался и я тихонько активировал духовное зрение. Старик имел предел серебряного ранга, то есть серебристую ауру с золотой каёмкой, как у охранников из Девяти лун, а тут видите ли, сидит золотая, что ему во внучки годится, а кругом ни одного человека сильной охраны.
- Предыдущая
- 28/93
- Следующая