Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страницы истлевшей жизни (СИ) - Тырченков Степан - Страница 27
— Твою мать! — прошипела Артемида.
— Где твой бокс? Скорее! — напустился на мужчину Ферзь.
Они подбежали к нему и рывком поставили на ноги.
— Что здесь происходит? — мужчина ошалело вращал головой.
— Некогда объяснять, веди нас скорее, иначе все пойдем на обед зараженному!
Любой другой человек принял бы эту парочку за конченых психов и сдал бы их в ближайшую клинику, но только не сейчас. Этот жуткий вой заставил человека не то что бы поверить, но подчиниться. Он подхватил фонарь и побежал к лодочной станции.
— Свет погаси! Живо! — Артемида и Ферзь рванули за ним.
Мужчина подчинился, но и в темноте, гонимый страхом, он бежал очень быстро. Он пробежал десятка два лодочных бокса, пока не показались силуэты раскрытых ворот. Мужчина юркнул в спасительное убежище и после того как Артемида и Ферзь забежали за ним, он закрыл ворота и всунул лом между стальных, вваренных ручек.
— Что это было?
— Тише ты! Ни звука! — шикнула Артемида.
Мужчина снова подчинился. Он стал пятиться назад мимо роскошного катера, стоявшего кормой к воротам, к дальнему углу бокса. А тем временем все трое услышали тяжелые шаги и хрип, хрип монстра. Мужчина в страхе остановился, наверное, он даже забыл, как дышать от страха, а шаги были все ближе и ближе, заставляя его сердце стучать все сильнее и сильнее. Безумие страха заставило его снова пятиться назад, но в темноте он не заметил банку с гвоздями, стоящую на полу, и опрокинул ее.
Раздалось жуткое, пробирающее до костей голодное урчание, а секундой позже бокс сотрясся от страшного удара в массивные ворота.
— Идиот! — взревел Ферзь. — Ты нас только что убил! — он вскочил на корму лодки и дернул за рукоять стартера лодочного мотора. Мотор взревел, раскручивая винт с дикой скоростью.
— Артемида, используй дар, как только… — Ферзь не успел договорить, как ворота бокса рухнули от мощнейшего удара, и в бокс ввалился рубер.
Артемида не стала мешкать ни секунды, она пустила мощный поток дара. Тварь захрипела, зарычала, но начала подниматься. Ферзь среагировал мгновенно. Он помог себе остатками дара поднять над головой "рычащий" двигатель, спрыгнул с кормы катера и опустил двигатель на голову твари. Лопасти со скрежетом прошлись по костяной броне, одна из них тут же сломалась, но другие вгрызлись в уродливую голову и разметали кровавое месиво по всему боксу. Тварь забилась в посмертных конвульсиях и затихла.
Затих заклинивший двигатель, и бокс погрузился в мрачную тишину. Мужчина, забившийся в угол, включил фонарь и осветил незадачливое убежище. Картина кровавого хаоса заставила его согнуться в удушающем кашле и рвотных позывах. Его стошнило желчью.
— Ты как? — Ферзь не твердой походкой подошел к нему.
— Я… в… порядке… — пробормотал невнятно мужчина.
Ферзь присел рядом с ним, поднял фонарь и посветил ему в лицо.
— Вот черт! — он увидел его пустые, затухающие глаза, в которых угасал сам разум. — Сколько будет два плюс два?
— Эмм… два… плюс… — снова невнятно пробормотал мужчина.
Ферзь резко поднялся и подошел к Артемиде.
— Он обращается. Все признаки на лицо!
Мужчина поднялся на ноги, но сделав пару шагов, упал на колени. Артемида подняла с пола брошенный топор и подошла к нему.
— Прости мужик! Так будет лучше… — она прикрыла глаза и нанесла смертельный удар по голове. — Так будет лучше, — повторила она, — по крайней мере, умрешь человеком, а не монстром.
Артемида выронила топор, а ее руки задрожали.
К ней подошел Ферзь.
— Все уходим, — тихо прошептал он. — Пересидим в том боксе, где были раньше, пока не подоспели другие твари. Если будем тише воды, ниже травы, то может нам повезет, — он взял ее за руку и повел прочь от этого места. — Придется рискнуть здесь, дальше я идти не смогу. Если что случится, бросай меня и беги, — еле слышно добавил он.
Глава 9
Проклятый дар.
Ночевка в свежем кластере та еще авантюра, но Ферзь и Артемида решили рискнуть. Они в спешке покинули бокс покойного мужичка и перебрались в тот бокс, который напарники посетили до перезагрузки. Там все было точно также: все тот же хлам, лодка и куча тряпок и белья в углу. Артемида и Ферзь скидали кучу белья в лодку и устроились в ней, зарывшись в ворох белья, чтобы отбить свой запах и спустя пять минут они услышали их.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Наверное, десяток низших зараженных пришли полакомиться тем, что осталось после рубера. Твари урчали, рыскали, но их не замечали. Ферзь предварительно запер ворота бокса. Не найдя ничего лучше, он вставил автомат между ручек, и сейчас они лежали в лодке тише воды, ниже травы.
Прошел где-то час, прежде чем страх уступил место сну. Уставший Ферзь, провалился в пучину сна практически мгновенно, а вот сон Артемиды был куда хуже. Ей снова снились кошмары! Черные, изуродованные руки тянулись к ней, пытались схватить, утянуть за собой. Голоса! Сотни голосов звучали везде и всюду, словно могильный хор. Но среди этого хаоса было что-то, что выбивалось из общей картины, а точнее голос мужчины. Едва различимый, он звал ее по имени.
Во сне, Артемида сконцентрировалась на этом голосе и поплыла на волнах мрака к нему. Голос становился все ближе и ближе, а Артемида все плыла, огибая изуродованные тела. Плыла сквозь протянутые обглоданные руки и кости, пока четко не услышала свое имя.
— Артемида…! — голос эхом пронесся во мраке и утонул среди других голосов. — Артемида… ты нужна мне! Очнись… вставай… иди… — голос показался ей знакомым.
— Что тебе нужно? — голос охотницы исказился до неузноваимости. Он тоже эхом прокатился по темной обители и потонул в хоре смерти.
— Мне нужна ты! — Артемида узнала его. Это был голос Химика, а затем она проснулась.
Артемида пихнула Ферзя в бок.
— Вставай, — шепнула она.
Ферзь проснулся мгновенно, как будто бы и вовсе не спал. Он вылез из лодки, подошел к двери и прислушался.
— Кажется тихо! — прошептал он и аккуратно вытащил автомат.
Возле ворот никто не заурчал. Ферзь слегка приоткрыл створку и выглянул наружу. На улице было уже светло. Ферзь высунулся еще больше и огляделся.
— Никого! — прошептал он. — Идем, надо осмотреть бокс того покойника и забрать добычу из рубера.
Украдкой Ферзь и Артемида покинули свое убежище и направились в бокс покойного мужичка мелкими перебежками, прячась за лодочными боксами. Все было тихо и спокойно. Видать твари не найдя ничего лакомого, ушли прочь из этого кластера, но дойдя до нужного бокса Артемида и Ферзь услышали это проклятое урчание. Оно доносилось именно изнутри бокса, а еще друзья услышали омерзительное чваканье. Там был всего один зараженный, и сейчас он с отменным аппетитом уплетал остатки того "счастливчика".
Ферзь заглянул внутрь из-за угла бокса и тут же отпрянул назад. Так оно и было! Самый низший и голодный зараженный сейчас обгладывал пятку мужичка. Он их не видел! Зараженный целиком и полностью был занят поглощением вожделенного мяса.
— Легкая добыча! — одними губами прошептал Ферзь. Он тихонечко вышел из-за угла бокса, сделал пару еле слышных шагов и остановился. Тварь не реагировала. Ферзь подобрал с пола топор и топнул ногой. Зараженный повернул голову и уставился на мужика с топором. Его окровавленный рот искривился в страшной гримасе. Зараженный протяжно заурчал, вытянул свои синие руки, поднялся и двинулся на Ферзя. Мужчина даже не дрогнул, для него убить низшего зараженного было обычным делом. Ферзь занес топор над головой для удара и с силой опустил его на голову врага, как только тварь приблизилась к нему. Зараженный упал как подкошенный, его кровь растеклась по полу бокса, добавив красок нелицеприятной картине.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Артемида без опаски вышла из-за угла и приблизилась к Ферзю.
— На тебе рубер, а я займусь осмотром бокса!
Ферзь выдернул топор из головы зараженного и принялся кромсать то, что осталось от головы рубера. Охотница окинула взглядом гараж и первое, что она увидела это ланч-бокс, лежащий на столе с инструментами.
- Предыдущая
- 27/47
- Следующая