Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ущербная демоница (СИ) - "Z. Hiberna Sandra Z" - Страница 62
— И то верно. Стоит подождать Клыка, — одобрительно кивнул головой Драгос. Он не знал, что Клык уже двигался в сторону замка, чтобы по утру присоединиться к войску князя Дейроса и умереть с именем давно почившей возлюбленной на устах.
Лилитта хотела бы удержать этих двоих подле себя как можно дольше: если князь отправит за ней погоню, то двое наёмников — это лучше, чем один или вообще ни одного.
— Этот Клык, кто он, наёмник? Он тоже прибыл с вами в замок?
— Он наш командир и мой друг, — кратко пояснил Драгос, — но он отстал в пути, а значит…
— Сможет избежать пророчества! — воодушевлённо продолжил Ирис, а Драгос утвердительно и с надеждой кивнул.
— Тогда нам стоит снять комнату на постоялом дворе и немного подождать. Князь, наверняка, скоро отправит госпожу чтицу обратно… туда, откуда её привезли, а твой друг не минует Амру, если хочет попасть в замок.
На это мужчинам было нечего возразить, поэтому они отправились искать постоялый двор, а по пути Лилитта завела разговор о целителе, что упоминал в самом начале Драгос. Им оказался именно Хайл Кундиге. И это совпадение было явно неслучайно!
Замок Фариус был похож на море в шторм: слуги забились по углам, а стража перетряхивала их комнаты. Онги, бледный и нервный, самолично допрашивал охранников княжны и её служанок. Ничего вразумительного. Онги понимал, что скоро ему предстоит разделить судьбу предыдущего начальника стражи. Если бы не их клятвы верности, то ногѝ бы его в замке не было! Но уж лучше быстро быть убитым князем, чем медленно иссушённым нарушенной клятвой.
Воибор крутился где–то рядом, но свои пыточные умения пока не применял. Старец был взбудоражен: под подозрение попала его внучка, которая прислуживала княжне. Лилитта — дрянная девка! Одни проблемы от неё! Да ещё и магия крови! Уж не Дольфы ли тут замешаны? Про них всякое поговаривали. Виобор размышлял. Как можно покинуть замок незаметно? Он уселся в глубокое мягкое кресло в своих покоях и огладил бороду. Как бы это сделал я? Долго думать не пришлось: потайные ходы! Целитель на мгновение замер. А кто, как не он, подсунул в библиотеку карту с ними. Да, карта содержала ряд грубых ошибок, и хорошо, если Лилитта сгинула в одной из ловушек. Но если нет? Воибор с кряхтение подорвался с кресла. Он сам себе вырыл могилу.
Морщась всё сильнее, старец осмотрел потайную дверь, обозначенную на его, верном, плане и ведущую прочь из замка. Воиборов магический взор не выявил никаких вмешательств в структуру защитного плетения, но дверь оказалась не заперта. Заклинания пропустили бы самого князя, его жену и… их дочь. А дверь не запер тот, кто спешил или не знал, как это сделать. Старец понял, что сам стал невольным соучастником побега. Кто ещё мог помогать княжне? Ему не нужно было даже раздумывать: Многоликая и Эрна. Они крутились рядом с девчонкой, обучая её. Но зачем им это? Нет Лилитты — нет проблем, верно? Старец закряхтел особенно громко. На этом стоило сыграть, когда вернётся князь!
После осмотра комнаты дочери, Многоликая вызнала, что чтица до сих пор в замке и направилась её в покои: следовало поговорить с Мореллой, чтобы выведать, какую роль та сыграла в побеге Лилитты. Охранники у покоев пророчицы сначала не хотели пускать княгиню, но затем сдались под вымораживающих взглядом супруги князя. В отсутствие Дейроса всем заправляла Многоликая.
Пророчица сразу произвела на княгиню благоприятное впечатление. Девушка вела себя сдержано, неподвижно сидя на краешке кровати. Но было в ней что–то странное. Многоликая легко нахмурилась. Глаза Мореллы были полностью белы. Рука княгини непроизвольно дёрнулась, она даже забыла поприветствовать почётную гостью замка в положенной манере.
— Что привело госпожу в мои покои? — Морелла нарушила затянувшееся молчание первой.
Княгиня быстро справилась с собой:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я Многоликая, княгиня Фариус, и у меня есть несколько вопросов к уважаемой чтице. Позвольте я присяду и задам их.
— Конечно, — Морелла повела рукой, обводя комнату.
Княгиня бегло осмотрела покои, выделенные пророчице. Камин ещё горел, на столе — писчие принадлежности, но разбросанные в беспорядке. Пучки и обрывки каких–то трав соседствовали и измятым и заляпанным чернильными кляксами пергаментом. Пророчица что–то писала?
— Вы желаете получить предсказание? — добавила чтица, услышав, как скрипнули ножки кресла, когда Многоликая присела за стол.
Предложение оказалось заманчивым, но княгиня немного помедлила:
— Какова цена?
— То, что дорого вам, — белёсые глаза смотрели прямо на Многоликую.
Ответ удивил княжну. Что было дорого ей? Да, лишь две вещи: комфорт проживания в замке и, с недавних пор, Эрна. Стоило ли предсказание такой цены?
— Золото не подойдёт? — переспросила Многоликая.
— Золото уже уплачено, — был краткий ответ.
Княгиня, не готовая платить, мотнула головой в отрицании:
— Я пришла сюда не за этим. Моя дочь пропала, и я хотела бы знать, не знает ли госпожа Морелла что–нибудь об этом.
— Разве вы не хотите узнать у меня, смогут ли найти и вернуть вашу дочь назад? — удивление добавило в голос чтицы красок.
— Мне нечем заплатить госпоже чтице, поэтому я лишь прошу помочь нам с расследованием этого происшествия, — дождавшись согласия Мореллы, Многоликая продолжила: — мою дочь зовут Лилитта. На вид ей лет шестнадцать, у неё чёрные длинные волосы, она любит (или любила? — подумала княгиня) носить красные платья, она невысокая и по–мальчишески сложённая. Не видали ли вы подобную девушку в замке?
— Я не покидала этих покоев, ко мне лишь приходили слуги и приносили еду и поленья для камина, — Морелла не считала нужным говорить то, что через некую Лили сама же помешала исполнению своего пророчества. Иначе кто обратится к чтицам, если все узнают, что они нарушают тайну произнесённого предсказания. Но вот эта Лили была похожа на описание княгини.
Многоликая не сразу поняла то, что прятала за словами пророчица. «Лилитте хватило ума переодеться служанкой?» — с долей воодушевления подумала княгиня. «Но она не могла пройти в покои чтицы со всеми слугами, значит, по потайному ходу?» Холод и белая дымка глаз напротив следили друг за другом. Женщина и девушка чувствовали, что её собеседница что–то не договаривает, но не могли уличить друг друга в этом.
— Раз я не могу вам ничем помочь, — с грустью развела руками Морелла. — Тогда я просто скажу для вас пророчество, не требуя оплаты.
Княгиня задумалась. У неё не было времени поразмыслить, о чём бы она могла спросить.
— Как и когда умрёт мой супруг, Дейрос Фариус?
Морелла замерла. Она не удивилась вопросу: чтиц спрашивали обо всём подряд. Глубоко вздохнув, пророчица обратилась к будущему:
— Декадам минуть суждено,
Эльфийскому дитя порог перешагнуть,
И тому, что тобою решено,
Быть.
— Вот как… — протянула княгиня. Её следовало запастись терпением и ждать того, в ком течёт кровь эльфов. — Благодарю, чтица, — склонила голову в полупоклоне Многоликая. — Но сейчас я должна откланяться.
Она холодно попрощалась с Мореллой и удалилась в синюю гостиную, уселась там на диванчик и открыла первую попавшуюся книгу. Следовало скоротать время до прибытия мужа с пользой.
Чтица смотрела ей в спину, и тьма перед глазами расцвечивалась контрастными картинками продолжающегося пророчества: мужчина с белыми волосами и руками в крови, молодой человек, похожий на Многоликую, с занесённым мечом, а за его спиной — расплывчатый профиль светловолосого юноши, отмеченного клеймами Хозяек, и девушка с чертами кошки. Морелла вздрогнула. Побег Лилитты слегка качнул чаши весов, знаменовавших равновесие света и тьмы в мире. Тёмная Хозяйка должна была скоро пробудиться, и на её сторону через пару десятков лет встанут могущественные маги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 62/67
- Следующая