Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дева в беде, или где будем принца делать, женщина? (СИ) - "Vuya" - Страница 72
— Меня защищали!
— Значит не додумался, молодец, Дэекен. Что ж, Галахад, видимо мне следует спросить у тебя, есть ли что тебе сказать?
— Вам не понять меня Ваше величество, мой ребенок… До вас же не могли не доходить слухи?
— Конечно доходили, — согласился Онотимо, — и вместо того, чтобы просить помощи у меня, ты меня предал?
— Вы так ставите вопрос теперь, но, чтобы вы сказали, если бы я пришел? Чтобы вы мне сказали?
— Сказал бы что ты идиот, который нарушает все нормы и принципы морали, что ты безответственный и опустившийся эльф, сказал бы, что ты сам во всем виноват, и что я не имею никакого права засылать наших воинов за твоим ребенком, потому что это не моя ответственность. А потом бы спросил бы у разведчиков в Черных горах, кто желает помочь тебе, и выкрасть твоего ребенка. Потом бы правда я бы тебя сослал, куда-нибудь подальше от столицы, с позором естественно. Но ты не пришел, ты лично оставил своего ребенка и свою любовницу в том положении, в котором они прибывают, а навязывать тебе помощь, я не намерен, это было твое решение и твой выбор. Сульмидир вон совсем не обрадовался, когда ему привезли дочь, так откуда же я знал нужен ли тебе этот твой ребенок? Или я что должен отвечать за судьбу каждого нагулянного эльфом полукровки? У меня собственной крови есть такой, и то я ему помощи не предлагал, пока он сам ее не попросил.
— Вы так говорите, будто сами не совершали ошибок? Что вы понимаете? Вам хорошо, ваша дочь под охраной, ей ничего не угрожает, даже отправили ее в теплые места от проблем, в которые погрузилась столица.
Онотимо усмехнулся, медленно поднялся и подошел к Галахаду, он встал к нему не просто близко, а почти вплотную:
— Смотри мне в глаза, Галахад, я хочу видеть, осознание в твоих глазах, каждую секунду, каждое мгновение…
Галахад уставился в яркие глаза Короля, такие же яркие, как и его волосы, такие наследует каждый эльф рода Анкалима.
— Смотри мне в глаза и соображай… Как ты думаешь, кем была женщина, сопровождающая Посланника в Оплот, для переговоров с Дэекеном Серселеном, правнуком Итариллэ, сестры эльфийского короля? Кому, как ты предполагаешь, я бы смог доверить такую миссию? Как ты считаешь, кто сейчас с Галионом и остальными в плену у орков и Темной твари? И почему ни с того, ни с сего у Королевы случилось недомогание и ее отправили на Южные берега? А главное, как полагаешь, что я сделаю с тобой?
Весь ужас осознания по мере понимания случившегося действительно отражался в глазах Галахада, он, конечно, решился предать и своего короля, и свою родину, но ему действительно казалось, что смерть Дэекена, седьмая вода на киселе от крови древнего рода, это плохо, страшно, и предательство, но все же с этим жить можно. Можно ли было жить, поучаствовав в уничтожении Королевского рода эльфов был тот еще вопрос.
— Я… я не знал, — пораженно пролепетал он, — Ваше Величество, я не знал, я… Я не мог даже помыслить.
Онотимо отошел на шаг:
— Ты жалок Галахад, и будь уверен, ты проведешь свои последние дни в сожалениях, я не стану казнить тебя, я просто оставлю тебя гнить в темнице, думаю лет двадцать ты еще проживешь, медленно и мучительно умирая под тяжестью своей вины, мучимый своей же совестью.
— Я не знал… Я.
— Уведите его, и кстати, Галахад доживать будешь без языка, булькая, вместо разговорной речи, прочувствуешь на себе аспекты жизни своего ребенка. Сульмидир отдай там соответствующие распоряжения.
Стоило за Сульмидиром закрыться двери, а Дэекену повернуть голову к королю, как тот просто переменился на глазах, сначала с удара ноги отъехал стол, потом в стену полетело кресло, Его величество громил собственную комнату в собственном бессилии, все что удалось Серселену, это перерезать путь через порог гвардейцу желавшему уточнить все ли в порядке.
— Все не в порядке, но тут никто не нужен, ждите и никого не впускайте! — шикнул он на воина, и закрыл дверь окончательно, не гоже, чтобы по дворцу и городу расползались слухи о взбесившемся короле.
***
Когда Онотимо успокоился его комната напоминала… ну в общем склад сломанной мебели она и напоминала, отбросив какой-то обломок чего-то, его величество уселся прямо на пол прислоняясь спиною к стене.
— Я присоединюсь? — спросил Дэекен наконец-то подавший голос.
— Присоединяйся, — вздохнул Онотимо, — ты уж извини за это…
— Да нет, ничего такого, я и сам вот это все вполне умею, не скажу, что могу понять и оценить вашу ситуацию, но такой способ выместить гнев мне кажется оправданным, — Герцог ногой подвинул какие-то обломки возле Онотимо и сел ровно так же на пол.
— Я просто устал. И сколько бы я не пытался выстроить линию своего поведения, оно не выходит. Все что сейчас происходит со мной моя вина.
— Ваше Величество, — попытался возразить Дэекен, но Онотимо остановил его.
— Не спорь, я знаю, что говорю. Я был недостаточно строг, многое спускал, многое старался не замечать, чтобы не прослыть тираном и поборником нравственности. Мне всегда казалось, что можно быть немного лояльнее к оступившимся, а что собственно такого они делают, как не создают проблем себе. Я молчал, как с Галахадом. Стоило его тогда не с границы забрать, а наказать очень серьезно, лишить расположения сослать куда-нибудь в отдаленное место, но поступи я так с ним, мне бы пришлось поступать так еще со множеством других, с тем же Сульмидиром. Лишить их стола и приюта. А разве я могу так поступить с Феанором? Он ведь пойдет за своими сыновьями куда угодно. Сошлю Сульмидира, и прощай лучший лекарь нашего времени. И так во многом. Даже с моей сестрой. Ну неужели ты думаешь я не был в курсе, отчего она не возвращается, да для меня при Турмане шпионили даже его главные советники, естественно я знал. Конечно, я должен был держать лицо, но она моя сестра, моя несчастная, одинокая Итариллэ, разве я мог позволить себе отнять у нее надежду на счастье? А Андунэль… Боги, да я мог отдать ее замуж, как только она разменяла третью сотню, а что двести лет, не нашла никого за век, будь добра исполнить долг. Мы члены королевской династии, это наша обязанность, но разве я мог так поступить со своей дочерью? Я все время делал выбор, и всегда он был интуитивный, верный, по совести, но не по чести. Это все последствия моих ошибок, моя ответственность, и мне за это отвечать. Надо было бы быть жёстче и сейчас бы в Карас Сильмэ был бы наследник, а я бы не рвал на себе волосы, не зная на что обреку свой народ, когда придет мой срок. Тебя не признают, ты уже слишком человек, Линдира тоже, прав на престол маловато, а уж мозгов нет вовсе. Знаешь, что будет? Столкновение интересов, те кто за тебя против тех, кто за Линдира. Грызня, интриги и грязь. Тут в Карас Сильмэ, где никогда не крали, где каждый в безопасности. Тут во времена моего правления пытаются убить члена моей семьи. Невыносима даже мысль об этом. Был бы ты хотя бы полуэльфом все было бы легче… Или нет. Ох, Дэекен… Я молю всех богов, чтобы мне вернули дочь, и не только для себя, для нас всех, если она вернется…
— Когда, Ваше Величество, когда она вернется, — опять перебил его Дэекен.
— Нет, я реалист, а потому если она вернется, я выдам ее замуж на свое усмотрение, потому что иначе уже нельзя. И я выдам ее замуж за тебя.
— За меня?
— Ваш наследник, конечно, будет очень необычным ребенком, больше, чем полуэльф, но это будет бесспорный наследник престола, и ни одна семья не сможет возвыситься за счет сына от их сына, понимаешь? Престол и после вас не будут рвать на части.
— Но…
— Никаких, но! Ты сам, кажется, писал, что готов на любые условия, и вот они тебе. Король-консорт при властвующей Королеве, или отец будущего наследника, тут уже на сколько меня еще хватит.
— Вы считаете, что спасенной из плена принцессе понравится такое ваше решение? — все же попытался уточнить у Онотимо Дэекен.
— Она смириться. Ей больше ничего не останется, нам всем уже больше ничего не остается. Будем нести ответственность каждый за свои решения, ты не захотел борьбы за престол в Ануне, я не хочу его в Лесу, это верные решения, жестокие и мне жаль, но видимо пришло время быть жестокими.
- Предыдущая
- 72/88
- Следующая
