Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разыскивается: не-мертвый или живой (ЛП) - Спаркс Керрелин - Страница 57
– Ты делаешь ему больно, – прошептала она. Ты убиваешь его. Ты убиваешь меня. Она почти чувствовала, как веревки вокруг ее шеи сжимаются все туже и туже.
– Это единственный способ сдержать его, – сказал Ретт. – Проклятый конь устроил настоящий бой.
Она заметила засохшую кровь на боку лошади.
– Отпусти его.
Ретт усмехнулся.
– Ты что, шутишь? Ты знаешь, сколько у нас неприятностей... – он посмотрел на нее. – Ты плачешь?
Она вытерла слезы с лица и выпятила подбородок.
– Отпусти его.
Он прислонился к забору, изучая ее.
– Я отпущу его, если ты добровольно будешь моей невестой.
Ее сердце пропустило удар. Чувство обреченности поглотило ее. Подчинение, уклад мира ликанов.
Она смотрела на дикого белого жеребца, и слезы снова жгли ей глаза. Если она согласится, по крайней мере один из них будет свободен.
Глава 24
Финеас чуть не свалился с дерева, когда телепортировался туда. Это Бринли? С завязанными глазами? Ретт Бледдин вел ее через задний двор. За ним следовали трое охранников. Судя по всему, они направлялись к конюшне.
Возможно, он сможет телепортироваться к ней и схватить ее прежде, чем Ретт или трое охранников отреагируют. Это может быть трудно, так как Ретт обнимал ее. Ему нужна подмога.
После пробуждения в подвале Нейта Карсона ему так не терпелось вернуться сюда и понаблюдать за Бринли, что он выпил бутылку и телепортировался прямо сюда с Филом. Он оставил оборотня на своем любимом дереве в передней части дома. Золтан и Джек должны были последовать за ним.
Он отправил сообщение Золтану: "Сейчас же ступай на крышу конюшни!"
Он сунул телефон в карман и взглянул на Бринли. Ретт отвел ее в загон для лошадей.
У него перехватило дыхание. Сверкая белизной в свете полной луны, дикий белый жеребец натягивал веревки.
Шок быстро сменился гневом. Ублюдки. Они нашли идеальный способ навредить Бринли. Это была не пощечина. Это была рана, нанесенная ее душе.
Он телепортировался к Филу и, прежде чем тот успел задать вопрос, посадил их обоих на крышу конюшни.
Золтан материализовался вместе с Джеком.
Финеас указал на загон для лошадей и прошептал:
– Бринли, – когда он вытянулся на животе, чтобы заглянуть через край крыши, остальные сделали то же самое.
У Фила перехватило дыхание.
– Ублюдки.
– Иди за ней, – Золтан толкнул Финеаса локтем. – Мы с Джеком займемся охраной.
– Нет, – прошептал он в ответ. – Я хочу, чтобы вы с Джеком телепортировались в загон. Ты используешь свое моджо, чтобы успокоить жеребца, пока Джек перережет веревки. Затем ты телепортируешь лошадь. А ты...
– Лошадь слишком тяжелая, – перебил его Золтан.
– Вы можете сделать это вместе.
Джек покачал головой.
– Мы можем разорвать его надвое.
– Тогда соедините свои мысли, чтобы вы вместе приземлились у хижины. Вы можете это сделать. А пока они будут беситься из-за лошади, я подойду и схвачу Бринли. Мы все встретимся в хижине.
– Кроме меня, – пробормотал Фил. – Но вы, ребята, продолжайте. Веселитесь.
– Извини, чувак, – сказал Финеас.
Фил фыркнул.
– Я пошутил. Я хочу, чтобы ты вытащил Брин. Я останусь здесь. Я тоже беспокоюсь за свою семью.
Финеас вынул из сапога нож и протянул его Джеку.
– Вы можете это сделать?
Тот взял нож.
– Это безумная идея, но мне она нравится.
– Готов? – спросил Золтан. – На счет "три". Раз, два, три.
Джек и Золтан телепортировались. Джек с вампирской скоростью облетел вокруг лошади, перерезая три веревки, а Золтан повернулся лицом к лошади. Жеребец замер.
Люди Ретта закричали и прыгнули в загон. Ретт отпустил Бринли и отдал приказ своим людям, а ее охранники отошли в сторону, чтобы посмотреть.
Финеас телепортировался рядом с ней и схватил ее. Она ахнула, глядя на него в шоке. Он мельком увидел, как Золтан и Джек исчезли вместе с лошадью, а затем телепортировался, забрав с собой Бринли.
Они появились в каюте.
– Финеас! – она обняла его и рассмеялась.
Он ухмыльнулся.
– Я держу тебя. Ты в безопасности.
Она откинулась, сияя, а затем ее лицо сменилось паникой.
– Дикий белый жеребец! Мы должны спасти его!
– Бринли...
– Они его мучают! – в ее глазах блеснули слезы. – Мы должны спасти его.
– Я знаю. Ты не можешь быть свободной, если он не свободен.
– Вот именно.
– Пойдем со мной, – он повел ее на крыльцо.
Она ахнула.
Жеребец встал на дыбы. Джек и Золтан отскочили назад.
– Ты спас его, – прошептала она. Она прижала руку к груди и повернулась к Финеасу. По ее щеке скатилась слеза. – Ты спас его.
С улыбкой он смахнул слезу.
– Я знаю, как ты к нему относишься.
– Воу, – пробормотал Золтан лошади. – Успокойся. Давай снимем с тебя веревки.
Жеребец ударил копытом по земле, потом замер.
Джек медленно приблизился, затем просунул нож под веревки и разрезал их.
Веревки упали на землю, и жеребец вскинул голову.
Бринли снова перевела взгляд на Финеаса, и в ее глазах снова заблестели слезы.
– Ты спас меня. Ты спас жеребца. Ты – невероятный мужчина.
Золтан переглянулся с Джеком.
– Я думал, мы сделали всю работу.
Финеас поцеловал ее в лоб.
– Пока я жив, я буду сражаться с любым, кто попытается захватить дикого жеребца. И я никому не позволю уничтожить твой прекрасный дикий дух.
Со сдавленным рыданием она обняла его.
– Я люблю тебя. Я так боялась, что у меня никогда не будет возможности сказать тебе это, – она положила руки ему на щеки. – Я правда люблю тебя.
Он рассмеялся и закружил ее.
– Я снова начинаю чувствовать себя лишним, – пробормотал Джек.
– Пойдем, Казанова, – Золтан жестом пригласил его следовать за собой. – У нас есть еще одна работа.
Они вошли в конюшню.
– Наконец-то одни, – Финеас поцеловал Бринли, и она рассмеялась ему в губы.
– Не совсем, – она кивнула головой в сторону дикого белого жеребца. Он смотрел на них с любопытством.
– Подглядывающий Том, – Финеас притянул Бринли ближе. – Найди себе собственную девушку.
– Это можно устроить, – Золтан вывел Молли из конюшни. – Продолжай, девочка. Возьми своего мужика.
Джек усмехнулся.
– Ничего похожего на любовь.
Молли покачала головой и фыркнула. Дикий жеребец встал на дыбы и рысью направился к ней.
– Они обнимаются, – прошептала Бринли.
– Хорошая мысль, – Финеас уткнулся носом ей в шею.
– Я хочу тебя, – она поцеловала его в щеку и провела рукой по его груди. – Я хочу поцеловать тебя всего.
Его зрение порозовело.
– Как думаешь, Золтан? – громко сказал Джек. – Сегодня чудесный вечер. Может, постоим немного на страже? Минут пять?
Золтан фыркнул.
– По меньшей мере десять. В конце концов, он – доктор Любовь.
Финеас телепортировал Бринли в подвал.
Бринли разорвала рубашку.
– Поторопись.
Казалось, что все разочарование, гнев и страх, которые она пережила за последние несколько дней, были вылиты в горячий котел, и теперь он бурлил, доводя ее до безумия. Дрожащими пальцами она схватила его за пояс.
– Я так волновался за тебя, – он расстегнул ее рубашку.
– Я не хочу об этом думать, – она расстегнула молнию на его джинсах и стянула их вниз. Она была так близка к тому, чтобы вступить в брак с человеком, которого презирала; жить в подчинении, которое убивало бы ее медленно и мучительно, душило бы, унижало, ослабляло, пока от нее не осталось бы ничего.
Она должна жить. Она должна быть свободна. Внутри нее волчица взвыла от радости.
Она толкнула Финеаса обратно на кровать и стянула с него сапоги.
Он сел.
– С тобой все в порядке?
– Да, – она стянула с него джинсы и нижнее белье.
- Предыдущая
- 57/63
- Следующая