Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
(Не) пара для короля (СИ) - Малиновская Елена Михайловна - Страница 17
— Скорее всего, — отозвался целитель, покачав головой. — Иного объяснения у меня нет. Это не яд и не какая-нибудь рана или болезнь. Какое-то заклятие в буквальном смысле иссушает бедняжку, пожирая все ее силы. Наши с Дарриэлем старания лишь удлиняют агонию несчастной. Честное слово, я не понимаю… Я крайне редко сталкивался с проклятиями.
— Очень интересный способ убийства, однако. — Филипп медленно повернул голову и взглянул на меня в упор. Почти пропел: — И еще интереснее, что в этой комнате находится та, чьи родственники как раз по праву считаются самыми лучшими знатоками всевозможных смертельных чар и проклятий.
Блеклые глаза главы Тайной Канцелярии полыхнули торжествующим пламенем. А мое несчастное сердце мгновенно рухнуло в пятки.
О, лорд Филипп Грей выразился как нельзя более прямо. По всей видимости, он считает именно меня виновной в произошедшем с Вейдой.
— Не мели чушь, Филипп! — фыркнул Дарриэль. — Ты прекрасно знаешь, что леди Ивори Квинси тут ни при чем.
— Квинси? — вдруг оживился целитель и обернулся ко мне, как будто только что заметил мое присутствие.
А скорее всего, это и в самом деле было так. Все его внимание до сего момента было целиком и полностью приковано к Вейде.
— Вы — герцогиня Квинси? — спросил целитель с непонятной смесью восхищенного трепета и ужаса в голосе.
— Ее старшая дочь, — поправила я. — Титул я получу только после смерти матери…
Запнулась, вспомнив мою первую встречу с ней после долгой разлуки.
Удивительно, тогда я могла бы поклясться, что мать действительно находится на пороге смерти. Но уже на следующее утро после моего приезда она встретила меня в своем кабинете. Бодрая и свежая, как будто помолодевшая сразу на десяток лет. Если бы я своими глазами не видела кровь на ее носовом платке после приступа изнуряющего кашля, то вполне могла бы решить, что мать накануне лишь талантливо играла роль умирающей. И за все время до моего отъезда в столицу герцогиня Кейтлин Квинси ни разу не пожаловалась на самочувствие, более того, из замка целиком и полностью исчезла плесень, как будто лишь привиделась мне.
— О-о… — глубокомысленно протянул целитель. — В таком случае, ваша милость, чего же вы ждете? Вам с самого начала следовало взять дело в свои руки. Прошу, пока не стало слишком поздно.
И взмахнул рукой в приглашающем жесте, видимо, желая, чтобы я подошла к Вейде.
— Простите? — вопросительно прошелестела я, не понимая, что все это значит.
— Ну что же вы медлите? — недовольно воскликнул целитель. — Лорд Грей прав, леди Квинси. Именно представительницы вашего рода лучше всего разбираются в заклятиях подобного толка. Так подойдите и посмотрите, что происходит с бедной девочкой! И поторопитесь, пожалуйста. Потому как жить ей осталось всего ничего.
И столько властного напора было в словах пожилого мужчины, что я, не задумываясь, сделала шаг вперед. Правда, тут же остановилась.
— Простите, — виновато повторила. — Но, боюсь, я не могу вам помочь.
— Но почему? — От отчаяния целитель взвыл в полный голос. Запустил обе руки в густую седую шевелюру и хорошенько дернул волосы, едва не выдрав целый клок. — Леди Квинси, неужели вы не понимаете, что счет идет даже не на минуты — на секунды.
В подтверждении его слов Вейда вновь выгнулась в кресле. Тонкий протяжный стон сорвался с ее искусанных, истерзанных в страдании губ.
— Я не могу… — жалобно забормотала я в попытке оправдаться. — Я…
— Генри, леди Квинси не темная ведьма, — оборвал мой сбивчивый лепет Дарриэль. — Она ничего не может сделать. А поскольку бессильны оказались и мы, то…
Дарриэль не завершил фразу. Лишь как-то нервно дернул щекой и уставился на Вейду.
Та вдруг обмякла в кресле, уставившись пустым бессмысленным взглядом перед собой. Изо рта хлынула кровь, и я, вздрогнув, отвернулась, почувствовав, как к горлу подкатила тошнота.
— Все кончено, — донеслось до меня печальное, сорвавшееся с уст целителя. — Бедняжка отмучилась.
— Очень грустно, — все с той же усмешкой проговорил Филипп, который даже не пытался сделать вид, будто огорчен произошедшем. — Итак, глубокоуважаемая леди Квинси, и как вы объясните все это?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А почему она должна тебе что-то объяснять? — опередил меня с ответом Дарриэль.
— Потому что она Квинси! — воскликнул лорд Грей. — И потому что несчастную Вейду Торн убили при помощи проклятия! Слишком зловещее совпадение, не находишь?
— Не нахожу, — огрызнулся Дарриэль. — Леди Квинси, при всем моем уважении к ее магическому таланту, и муху чарами не убьет.
— Тем не менее, факт остается фактом, — не унимался Филипп. — Вейда мертва. Уже много лет в Родбурге не убивали таким способом. Но стоило в королевском дворце появиться одной из Квинси, как…
— Да, к слову, — невежливо перебил его Дарриэль. — Филипп, тебе не кажется, что это как раз к тебе вопрос. Ты и твои люди отвечают за безопасность во дворце. Так какого демона тут творится такое? Почему не отреагировал магический контур при нападении на одну из участниц бала невест?
Я с немалым удовлетворением заметила, как лорд Грей слегка стушевался после града вопросов верховного мага. С его губ наконец-то исчезла столь неуместная улыбка, и мужчина стал убийственно серьезным.
— Почему не отреагировал магический контур? — язвительно удивился он. — Дарриэль, а тебе не кажется, что на этот вопрос должен отвечать именно ты. Ты же у нас великий маг и волшебник. — Сделал паузу и добавил с еще большим сарказмом: — Или вернее будет сказать, что желаешь казаться таковым?
Дарриэль аж побледнел от сдерживаемого с трудом бешенства. Нервно заиграл желваками, сделав шаг к лорду Грею.
Тот в свою очередь тоже покачнулся вперед, недвусмысленно сжав кулаки. Воздух между ними зазвенел от скрытого напряжения.
Внутри все заледенело от страха. О небо! Только этого мне не хватало. Неужели эта парочка сейчас вцепиться в драке?
— А ну, остыньте оба!
А вот этот голос, прозвучавший от порога, был мне совершенно незнаком. Я повернулась и тут же присела в глубоком реверансе.
Потому что рядом со мной стоял его величество король Озранда Эйган Второй собственной персоной.
Естественно, до этого момента я ни разу не видела его вживую. Но редко какой выпуск газеты «Королевские вести» обходился без колонки светских сплетен о жизни двора, снабженной подробнейшими магиснимками всех действующих лиц. И король занимал в этих сплетнях первейшее место. В немалой степени благодаря своему холостому положению, что давало невиданный простор для фантазий об его возможных фаворитках.
Надо признать, что его величество заботился о своей репутации. Конечно, слухов об его любовных похождениях хватало. Но все они базировались на догадках, которые рано или поздно получали опровержение. Если у короля и были какие-нибудь интрижки, то общественности о них достоверно известно не было.
Интересно, а почему так?
Забавно, но я впервые задалась этим вопросом. Сейчас я убедилась, что магиснимки не врут, и его величество Эйган и впрямь весьма и весьма симпатичен. Высокий, светловолосый. Почему в таком случае он до сих пор не обзавелся фавориткой? Да не одной, а целой толпой.
— Ну и что тут происходит? — проговорил король, и я мгновенно выбросила все посторонние мысли из головы, продолжая старательно удерживать почтительный реверанс.
— Убийство у нас тут происходит, — хмуро проговорил лорд Грей. — Точнее, уже произошло.
— Убийство? — Эйган удивленно присвистнул. В один гигантский шаг преодолел расстояние до кресла и обеспокоенно склонился над телом Вейды. Провел рукой по ее шее и замер, явно стараясь нащупать пульс.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Не старайтесь, ваше величество, — печально прошелестел целитель. — Душа несчастной уже стоит перед богами в ожидании их вердикта. Увы, но мы с лордом Тиррольдом ничего не смогли сделать.
— Ее отравили? — отрывисто спросил король, резко одернув руку.
— Прокляли, — с кривой усмешкой исправил его лорд Грей. — И даже гадать не приходится, кто именно.
- Предыдущая
- 17/63
- Следующая