Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Корейский дрифт (СИ) - Ли Кристина - Страница 24
— Меня конечно, уже в этом доме ничего не удивляет. Но мне теперь понятно, почему здесь всё таких… огромных размеров. Угодить первой невестке пытались!
— Закрой свой рот! Как ты смеешь так хамить при муже!
"Какая встреча! Ты то мне и нужна!" — я подняла взгляд вверх на лестницу, и столкнулась с холодным взглядом своей "матушки".
— Где вы шлялись целую ночь?
После данного вопроса, мои брови взлетели чуть не на макушку. При этом Чжон Вон спокойно хохотал в кулак и пытался не рассмеяться в голос. Видимо он хорошо знал, где мы были.
— А разве вы не в курсе, дорогая матушка? Я думала тот идиот с ножичком в руке уже прислал вам ответ!
Мной можно было гордиться! У моей свекрови на лице появился новый оттенок. Скоро я начну составлять палитру её душевных состояний. И это только первая неделя моей супружеской жизни. Дальше, думаю, можно будет писать пособие по тому, как у человека меняется цвет лица в экстренных ситуациях. Гематоген тут уже явно бессилен.
— Как ты смеешь обвинять меня в таком? — она картинно схватилась за грудь, но театр абсурда продолжился, когда на сцену вышли новые действующие лица этой сладко-соплежуйной мелодрамы.
"Бабулька выкатила тяжёлую артиллерию — японский экспонат образцовой жены! Я так скоро рехнусь!"
— Что здесь происходит? Как вам не стыдно при посторонних вести такие беседы?! — холодно отрезала старшая госпожа, а японский цветочек сакуры за её спиной нагло пялилась на моего Пончика.
"Ты только посмотри! Как она глаза свои вылупила?!" — я схватила муженька покрепче, а потом охренела от того, как он высвободил свою руку из моего захвата и обнял.
Японская претендентка зло сощурила глаза, а справа из бокового коридора выпорхнула Куколка моей свекрови.
"Это невообразимый дурдом. Три бабы в доме на одного мужика. И главное, нет бы такую первому брату подобрать… Они его заставили жениться на тётке, которая способна задавить его своим пышным авторитетом!"
Нет, ничего не имею против красивых женщин в теле. Но то женщины, а это мегера на манер той, которая буравила меня таким взглядом, словно я уже трижды беременна, и мне каюк, как только я спать лягу. Задушит во сне голыми руками!
— Немедленно прекратите бардак! Дана, нам нужно поговорить! — проскрипела бабулька, на что я точно та же прищурилась и уже было сделала шаг вперёд, как прозвучал холодный голос Пончика.
— Этого не будет, бабушка!
— Тебя никто не спрашивает, Ши Вон! Все женщины должны через час собраться в моем крыле. А с твоей… женой я хочу поговорить сперва отдельно. Грядет серьезное мероприятие! Это не просто прием! На нем решится многое, и она должна знать, как себя вести в нашем обществе!
— Я сказал нет! — повторил холодно Пончик, и меня это реально напугало.
"Что происходит в этом доме? Почему у меня такое чувство, что они все играют в свои какие-то непонятные игрища? Ведь родные люди, а как кошки с собаками!"
— Пончик… Я думаю, нам со старшей госпожой нужно поговорить.
— Ты не понимаешь… — прошептал Ши Вон, и только сейчас я поняла, что он действительно боится за меня.
"Но ведь я для того и нужна была? Разве нет? Разве я не обычная ширма?"
То, что произошло в машине, мои догадки о том, что произошло между нами, и вообще, вся ситуация — вынудили подняться природную харизму Богданы Билык из глубин её темной души.
"Если я хочу остаться в живых до конца этого злосчастного месяца, то должна действовать сама. Пончик явно что-то скрывает. А уж супружеская пара, которая стояла передо мной вообще вводила в когнитивный диссонанс! Ну уж нет, ребята! Вначале чуть не траванули какой-то хернёй, чтобы подложить под кого-то, потом угрожали мне, моим не родившиеся детям и подруге, а в конце вообще подослали головорезов! Если они так боятся меня, значит на то есть причина!"
Под пристальными взглядами я вырвалась из рук Пончика и пошла уверенным шагом в сторону бабульки. Она одобрительно хмыкнула, а я прямо охренела, когда стала подниматься, а японский экспонат спускаться вниз, очевидно, к моему мужу.
— Они проведут фотосессию для журнала, а мы с тобой побеседуем, Дани. Ты ведь не против?
"Вот это уровень наглости!" — я начала злорадно растягивать ухмылку, и уже поднявшись, ответила:
— Конечно. Кто я, чтобы перечить старшей госпоже дома Ким?!
Бабулька ответила мне такой же ухмылкой и пошла первой в сторону той самой лестницы в свой отдельный замок.
Естественно, прежде, обернулась и лучше бы этого не делала. Потому что поймала злорадный взгляд свекрови, который так и кричал: "Попалась!"
Мы дошли до входа в комнату бабки, и как только переступили порог, за мной закрыли ширму, и тон старушки в игре на публику поменялся.
— А ты девушка не глупая! Я то думала, тебя легко можно провести вокруг пальца, но ты сама кого хочешь проведешь! — старшая госпожа даже не оборачиваясь, дала мне сразу понять, что шутки окончены.
— Тебе, видимо, известно, что мать моих внуков давно умерла?
— Да. Чжон Вон рассказал мне о том, что они с Ши Воном сироты.
— Чжон Вон естественно, показал тебе оранжерею? — бабулька обернулась, а я опешила, потому что её добродушный взгляд изменился за секунду.
— Скажи, что ты не передумала, и наша договоренность в силе, девочка. Потому что, Аяка всё равно станет женой Ши Вона. Хочет он этого или нет, но их брак это давний договор семей!
— А как же молодая госпожа, которая тут обучение как невестка проходит? Вы хоть понимаете всю дикость того, что происходит в стенах этого дома? Я здесь чуть больше недели, а мне кажется, словно это параллельная реальность! Три женщины для одного мужчины в одном доме! И эта… госпожа Кан! — я хохотнула и покачала головой.
— Мне жаль, что он втянул тебя в это. Но ты должна сама понимать, что если не моя невестка, то я, не дадим тебе спокойной жизни, Дани. Поэтому…
— Это же вы меня опоили? Почему? Мы же с вами договорились, кажется? — я перебила её, и стала ждать реакции на свой выпад.
— Я, — она кивнула, а потом обошла свой низенький столик и села, — Потому что ты нарушила этот договор, и позволила себе лишнее. Ты ширма, которую использует мой внук, и должна была понимать своё место.
— И какое же у меня место? — во мне всё кипело от злости.
"Она сейчас намекнула, что я пустое место?"
— Не в этом доме и не рядом с моим внуком. Именно поэтому ты больше не выйдешь из моего крыла до того момента, пока адвокаты не уладят ваш бракоразводный процесс! — холодно отрезала старуха, а я натурально раскрыла рот от такого заявления.
— Вы спятили? — подалась вперёд, но за моей спиной открылась та самая ширма, и в комнату вошли двое громил, которые схватили меня под руки.
— Нет. Просто я тебя предупреждала! Вспомни наш первый разговор, когда я позволила тебе остаться в крыле внуков. Ты нарушила обещание и залезла в постель к Ши Вону. Больше я этого позволить не могу. Это недопустимо, что мой внук связался с иностранной безродной девкой, которая как хитрая кумихо, решила играться с моей семьёй!
Она спокойно отпила чай из глиняной чашки и ехидно улыбнулась, от чего мне захотелось плюнуть ей в лицо. Такая милая старушка по началу была, а какой дурой оказалась я!
— Значит, это ваших рук дело! И нападение тоже! Это не госпожа Ким послала тех болванов за мной!!! — я попыталась вырваться из захвата охраны бабульки, а она лишь покачала головой.
— Я не привыкла брызгать ядом, как моя невестка. Я привыкла действовать. Знаешь почему Ши Вон не хотел тебя отпускать сюда? Потому что знал, что на этом его игре конец, и уже завтра он будет разведен! И первой на развод продашь ты, дорогуша. Если хочешь выйти отсюда спокойно и без происшествий.
"Вот и доигрались… А как всё интересненько-то начиналось! Как сказка!"
- Предыдущая
- 24/51
- Следующая
