Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лети на свет (СИ) - Богатырева Татьяна - Страница 42
— А то, — хмыкнул Сай и отключился.
Джей тут же набрал Барри.
— Нашел?
— Разумеется, шеф. Надежные ребята. Уже готовы выдвигаться на объект. Если мальчишка еще жив, его вытащат. Ориентировочно часа через полтора.
— Действуй, Барри.
— Да, шеф.
Нажав отбой, Джей снова глянул на юную леди — она стояла в проеме открытой двери одной из гостевых комнат, и смотрела на Джея круглыми от удивления глазами. Но стоило Джею обратить на нее внимание, она пискнула что-то невнятное и отступила, а через мгновение и вовсе сбежала.
Правильно сделала.
Потому что Джею хотелось убивать.
Очень.
Был бы он в России — сам бы пошел с надежными ребятами, надев камуфляж и прихватив любимый карабин. Тот самый, из которого они с Рейнбоу стреляли по тарелочкам. Правда, не факт, что убийство ограничилось бы одними только уродами, «похитившими» безмозглого братца. Ему самому Джей бы с удовольствием что-нибудь отстрелил, к примеру, голову. Все равно не пользуется. И его мамаше — тоже. Краткой сводки Сая о последних разговорах Рейнбоу с теткой хватило, чтобы Джей проникся к старой дуре отвращением.
Собственно, там вся семейка еще та. Не пошло на пользу Пембертонам гражданство СССР. Даже удивительно, как Рейнбоу получилась такой солнечной, жизнерадостной и вменяемой.
Но ничего. Семейство останется в России, а Рейнбоу он заберет в Британию. И общаться с теткой и кузеном она больше не станет. Не потому что Джей запретит, боже упаси. Сама не станет, как только узнает правду о его выходке.
Джей хмыкнул, поглядев на молчащий телефон. Что ж, звонить ей сейчас бессмысленно. Телефона у нее с собой нет, он наверняка у мистера художника. Значит надо просто ее найти, вытянуть в сад или сюда же, наверх, и поговорить. Сначала с ней самой, а затем с ее пока еще мужем.
Минуту на медитацию, чтобы Рейнбоу не упала в обморок от доброты и милосердия, излучаемых последним Карлайлом. Посмотреть на луну, послушать соловьев, вдохнуть свежего воздуха…
Джей распахнул окно, опустил взгляд на розы тетушки Аманды — и сразу же заметил силуэт цвета электрик рядом с фонтаном. Фонарики по краям дорожки совершенно изумительно подсвечивали стройные ножки в полупрозрачной юбке, рыжая копна тоже светилась, словно кусочек солнца.
Вот он ее и нашел. Окликать не стал — она сейчас на взводе, к тому же считает его лжецом и предателем. Лучше не давать ей возможности сбежать.
Сунув телефон в карман смокинга, Джей быстрым шагом направился вниз, в общий зал. К окнам, ведущим на террасу. Наверняка Рейнбоу зайдет именно там.
Он поймал ее прямо в чертовом окне, не позволил упасть. Она была такой маленькой, трогательной и беспомощной, его храбрая, но запутавшаяся девочка. Ее сердечко билось громко и быстро, словно у птички, и она пахла свежестью, розами и чем-то неуловимо нежным. Собой, наверное.
— Вам хорошо, мисс? — спросил Джей, привлекая ее к себе и не желая выпускать больше никогда.
— Мне отлично, — ответила она, едва заметно дрогнув голосом. — Я не упаду, милорд. Вам не обязательно меня держать.
— Обязательно. Рейнбоу, ты нужна мне. Я…
— Вот ты где, Джеймс! — оборвала его тетушка Аманда.
Какие черти ее принесли?! Не может быть, чтобы дядя Гарри не сказал ей, что продал кобеля и помолвка отменяется! Но судя по фанатично горящим глазам тетушки — именно так оно и было. Не сказал. Сам он кобель старый.
Зря он думает, что Джей слишком хорошо воспитан для того, чтобы устроить маленький публичный скандальчик и поставить Данишей в идиотское положение.
— Тетушка Мэнди, не стоит вмешиваться.
— Еще как стоит, мой мальчик. Надеюсь, ты еще не слишком пьян, чтобы не соображать, что делаешь.
— Я отлично соображаю, миледи.
— Со мной все хорошо, милорд. Поверьте, я не собираюсь больше падать, — прошипела обиженная Рейнбоу, наступила Джею на ногу и со всех сил толкнула его в грудь. — Вы не видели моего мужа?
Рейнбоу покачнулась, когда Джей разжал руки: он — не мистер художник, чтобы удерживать женщину насильно.
— Ваш муж где-то в зале, ступайте к нему скорее, милочка, — поспешила избавиться от нее тетушка Аманда.
Рейнбоу отступила, что-то пробормотала про розы и приготовилась бежать.
— Рейнбоу, стой! — Джей шагнул за ней, но поймал торжествующую улыбку тетушки Аманды. — Мэнди, не вздумайте объявлять о помолвке!
— Ты еще скажешь мне спасибо, мой мальчик, — шепнула тетушка, крепко хватая Джея за рукав.
И тут их обоих накрыло лучом света. Джей не успел прикрыть глаза, и на несколько мгновений перестал видеть. Этих мгновений хватило, чтобы Рейнбоу исчезла.
Зато появились новые участники безобразия: матушка, отец, дядя Гарри и Камилла. Она одна в этой компании выглядела растерянной и недовольной.
— Дорогие мои!.. — радостно сказала в микрофон леди Аманда, не отпуская его рукава.
Гости отозвались аплодисментами и улюлюканьем. Кто-то заорал поздравления, не дожидаясь объявления. Камиллу подтолкнули к Джею, она растерянно глянула на него… и нахмурилась. Видимо, отсутствие радости на лице «жениха» ей не понравилось. Впрочем, она и сама явно не слишком-то стремилась к этой помолвке.
— Ты уже передумала, я надеюсь? — шепнул Джей, чуть наклонившись к ней и не особо обращая внимание на то, что там радостно вещает леди Аманда.
— Что? Передумала?.. Ты свинья, Карлайл.
— Именно. И ты не хочешь за меня замуж.
— Нет!
— Вот и отлично.
— …в самом скором времени! — как раз закончила объявление леди Аманда и обернулась к Джею и Камилле.
Наткнулась на сияющую улыбку Джея. И злющий взгляд Камиллы. Но остановиться? О нет. Она собралась сказать в микрофон что-то еще, но Джей его отобрал.
— Джеймс! — возмутилась тетушка и потянулась обратно за микрофоном.
Джей отвел ее руку, прижал микрофон к груди и сделал большие глаза.
— Эй, тетушка Мэнди, моя очередь!
Кто-то в зале засмеялся, кто-то снова зааплодировал. Тетушка недовольно отступила.
— Спокойствие, только спокойствие, — процитировал Джей любимую детскую сказку. Не только свою, судя по одобрительному гулу зала. — Тетушка Аманда только что поделилась с вами своей самой большой мечтой, видеть свою дочь счастливой. Не так ли, тетушка Аманда?
— Так, — кивнула та, не понимая, к чему клонит Джей.
— Браво, тетушка Аманда, ваша настойчивость великолепна! Истинная глава рода Даниш, браво!
Гости, почуявшие скандальчик, радостно его поддержали криками «браво» и смехом. Дядюшка Гарри нахмурился, буркнул что-то вроде «наглый щенок» и попытался шагнуть к Джею. Однако лорд Руперт Карлайл положил ему руку на плечо и что-то шепнул. Джею послышалось «Олоферн Шестой», впрочем, могло и просто послышаться.
— Джеймс… — леди Аманда снова потянулась к микрофону.
— Камилла, дорогая моя! — отступив от леди Аманды, Джеймс вытолкнул Кэм вперед, так что она оказалась между ним и своей матерью.
— Я не твоя дорогая! — яростно сверкнула глазами Камилла.
— Ладно, не моя, но дорогая же! Ты не выйдешь за меня замуж? — спросил Джей и подсунул Кэм микрофон.
— Ни за что! Ты… ты свинья, Джеймс Карлайл! — прозвучало на весь зал.
— А еще я утопил в пруду твою ужасную куклу и не раскаялся!
Гости дружно заржали, заглушив возмущение тетушки Аманды.
— Да я скорее выйду за… за… официанта, чем за тебя!
— Выходи за меня, Кэм! Я не свинья! — послышалось из зала.
— За меня, прекрасная леди! Я лучше, чем официант! — перебил его другой смеющийся голос.
— В очередь, сукины дети! То есть джентльмены! — прикрикнул на них Джей и едва успел увернуться от пощечины: Кэм шипела и сверкала глазами, как дикая кошка.
— Прекрати немедленно, Джеймс! — наконец перекричала толпу тетушка Аманда и потянула свою дочь назад. — Камилла! Ты же леди! Дети, не деритесь!
На этот раз Джей сам сунул леди Аманде микрофон и нырнул в расступившуюся, непристойно ржущую толпу.
— Будь счастлива без меня, Камилла! — крикнул он, обернувшись шага через три.
- Предыдущая
- 42/52
- Следующая