Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свет из тени (СИ) - Ворон Делони - Страница 74
- Боже, – закуривая так желанную сигарету, произнес Бертал, когда маркиз наконец ушел, – и такой треп будет продолжаться не меньше трех дней, ей богу, я скорее съем все папиросы, чем еще раз вступлю в такую беседу.
На близнеца уставились наши осунувшиеся лица, ментально изнасилованные, в глазах которых читалась боль, от таких взглядов, Бертал нервно хмыкнул, и выпустил порцию дыма вверх, не произнеся больше не слова. День склонялся к своему логическому концу, в библиотеки зажгли светильники, и народ начал потихоньку расходиться, судя по разговорам, ситуация в замке наконец устаканилась, и можно было относительно свободно добраться до своих опочивален, и не нарваться на очередного болтливого дворянина. В столовой было абсолютно пусто, хотя в такое время всегда сидели игроки в шахматы или домино, все-таки появление королевы, сказалось на распорядки замка. Добравшись до своей комнаты и закрыв за собой дверь, я с опаской взглянул на такую желанную, но в тоже время пугающую кровать.
- Слушай, Кора, – обратился я к хранительнице, которая уже откупоривала бутылку, – а если я вот сейчас лягу спать, то меня вновь не накроет этот странный мор?
- Шут его знает, – честно ответила Кора, – я до сих пор не могу понять, чего хотел тот, кто это сделал, и будет ли он предпринимать еще попытки. Но если ты собрался твердо не спать, то идея плохая, завтра праздник, где будут присутствовать королева и знать, и, если тебя срубит посреди зала, и раздастся твой могучий храп, мы не оберемся позора.
- Я что храплю? – громко удивился я
- Видишь, – хихикнула хранительница, – твой суточный сон, тебя уже не так волнует, поэтому спи, и не думай об этом, я постараюсь предотвратить следующую атаку.
- Спасибо тебе, – тихо сказал я, – ты настоящая подруга.
- Ой, от маркиза этих нежностей наслушалась, – усаживаясь в кресло с книгой и бокалом бросила Кора, – утра вечера мудреней, спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
ГЛАВА 8. БАЛ ТАЙНОЙ РАЗВЕДКИ.
С самого утра весь замок стоял на ушах, бегая по разным поручениям. К утру следующего дня, прибыло три повозки с провиантом, привезенной королевой и ее свитой, около дюжины лучших королевских поваров, которые тут же оккупировали местную кухню, взяв в оборот местных, около тридцати душ разной прислуги, от серверовщиков стола, до официантов, и огромных размеров оркестр, которой притащил с собой не менее огромную повозку разного инструмента, которую мне поручили разгружать. В помощники мне было выделено еще пол дюжины крепких рябят, и все прошло бы достаточно быстро, если бы по всему залу не шныряли разный благородный люд, которому, несмотря ни на что, нужно было поклониться, неси ты хоть огромных размеров горн, все равно, встань, поставь его, сделай поклон по чину и шуруй куда хочешь.
Времени еще не было и полудня, а руки уже отваливались так, словно я всю ночь бился на мечах с Жаком и Берталом, причем одновременно, а про спину и говорить не стоит, если не получиться разогнуть ее до вечера, то новый год я буду встречать как скрючившиеся старуха. Когда мне наконец удалось ускользнуть от назойливых надзирателей, которые не принимали никакие отговорки, а лишь с каждым выполненным заданием, давали еще более сложное, я решил переждать всю эту сумятицу в комнате, в которой с самого утра Кора корпела над фолиантами и книгами, что-то старательно там выискивая.
Прошло не меньше двух часов, прежде чем мой покой решили по беспокоить. Сев на кровать, потирая сонные глаза, я разрешил войти, и в комнату тут же вошла дама, с благородными чертами лица, в длинном синем батистовом платье, расшитым довольно крупными камешками, но без единого признака на сословие. Решив не искушать судьбу, я сделал поклон как для герцогини, на что она с недоумевающим видом посмотрела на меня и подняла бровь.
- Не стоит так кланяться перед служанками королевы, – робко сказала она, – достаточно было просто встать.
- Простите великодушно, – я почему-то раскраснелся, – я не знал о вашем положение, просто по-вашему виду, вы больше похожи на графиню, нежели на служанку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Ну что вы, – девушка скромно улыбнулась, – я всего лишь дочь барона, меня зовут Адриель, меня прислал за вами герцог Вар’охучи.
- Меня зовут Мирор, – ответил я ей, – извините за дерзкий вопрос, но для чего благородный герцог хочет меня видеть?
- К сожалению, я не знаю, – покачала головой Адрииель, – меня лишь прислали за вами, чтобы проводить в его покои.
Покосившись на тихо сидевшую все это время Кору, и получив одобрительный кивок, мы отправились вслед за баронской дочкой, на встречу с загадочным герцогом. Пройдя в южную часть замка где была расположена львиная часть знатных гостей, нас провели к неприметной деревянной двери. Стукнув два раза и получив разрешение войти, Адриель открыла перед нами дверь и впустила, сама же она осталась стоять в коридоре.
Комната была довольно маленькой, больше похоже на кладовую, в ней стояла односпальная пуховая кровать, застеленная точно так же, как и у простых обитателей замка, без каких-либо изысков, возле нее стоял кованный сундук, на котором стопкой расположились какие-то бумаги. Справа от двери стоял небольшой шкафчик, рассчитай явно на одну персону, возле него висело две небольшие полочки, заставленные разными книгами, а под потолком висела масленая лампа, являющееся единственным источником света, ведь окон здесь просто не было. На против нас стоял во всю стены стол, довольно широкий, на толстых ножках, к нему было приставлено два стула, со спинками и подлокотниками, и одна скромная табуретка.
На одно из стульев в пол оборота к нам сидел, мужчина эльф, одетый в мужское платье серо-белых тонов, доходящее ему до колен, застегнутое на золотые пуговицы, из-под него выглядывала кремовая атласная рубашка, простроченная золотыми нитями, на ногах у господина герцога были шелковые штаны, отливающие всеми оттенками серебряного, а ноги обуты в меховые сапожки на небольшом каблучке, окованном железом. Чуть присмотревшись, я узнал в нем глашатаго, который вчера крутился возле королевы, называл ее титулы, а после командовал гвардейцами, значит это не просто какой-то герцог, а как минимум приближенный или советник королевы.
- Мирор и его хранительница Кора, я так полагаю? – повернувшись к нам произнес герцог.
- Да, милорд Вар’охуч, – выполняя церемониальное приветствие ответил я, – вы желали нас видеть?
- Оставь чины до бала, – небрежно бросил эльф, – присаживайтесь и можете называть меня просто как старшего по возрасту, я не оскорблюсь.
Присев на оставшийся стул, который Кора на отрез отказалась занимать, сообщим мне об этом мысленно, я стал ожидать откровения, за которым меня позвал приближенный королевы.
- Вы уж простите меня, что не встречаю вас в больших расфуфыренных спальнях, а в столь скромной комнате, я не очень люблю не нужный шик, – хозяин комнаты подвинул мне бокал, а второй передал моей хранительнице, – могу предложить вам “кровавый виноград”, очень сладкое вино, при этом не капельки не пьянящие.
- Спасибо, – тут же ответил я, – но право не стоит.
- А вот отказы я сочту за грубость, – наливая в свой бокал ответил Вар’охучи, – я пригласил вас для дружеской беседы, поэтому нужно создать неформально обстановку.
Когда вино было разлито во все бокалы, и прозвучал тост “за знакомства”, из бокала мне в рот вылился нектар, очень сладкого винограда, будто его собирали в эдемских садах, где в качестве влаги служили слезы ангелов.
- Вижу по лицам, вам очень понравилось, – эльф достал откуда-то из-за спины вторую, точно такую же не открытую бутылку, с высокой пробкой, верхушка которого была выполнена виде бокала, и протянул ошеломлённой Коре, – хоть вы и хранительница, но все же барышня, поэтому прошу, возьмите, в качестве подарка по случаю смены года.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Кора лишь коротко кивнула, и поблагодарила герцога за его щедрость, но я-то знал, что она, как заядлый любитель вина, в душе просто ликует и кричит от радости.
- Предыдущая
- 74/116
- Следующая