Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дом с белыми клибисами (СИ) - Бунькова Екатерина - Страница 31
Здоровяк тут же развернул плащ. Тот засверкал под лучами солнца. Толпа ахнула.
— Это неправда! — слезно вскрикнула Сайка. — Это наш плащ! То есть, это плащ Ависа! А тот дядька его украл и обвинил в этом нас!
Сказав это, она снова разревелась. Глаза представителя дома Санвай блеснули. Он подошел ближе. Народ послушно расступился.
— Тебя зовут Авис? — спросил он у парня.
— Да, — после некоторой паузы все-таки вынужден был признать тот.
— А тебя? — мужчина повернулся к девочке.
— С-са… Са… Сайка, — всхлипнула она. — Мы хотели купить в цирке огненные бутыли, чтобы запустить летающий дом, а хозяин цирка нас обманул!
Авис цыкнул, но испуганную Сайку невозможно было остановить.
— Летающий дом? — брови мужчины поднялись так высоко, что лоб у него покрылся морщинами.
— Да. Дом Калеба-изобретателя, — кивнула Сайка. — Мы хотели запустить его, чтобы Авис вернулся к себе домой — за Великую Стену.
Все время, пока она говорила, представитель дома Санвай внимательно прислушивался. При слове «Авис» по его лицу всякий раз словно бы пробегала тень, но окружающие этого не замечали.
— А ты, значит, с ТОЙ стороны? — спросил мужчина, переведя взгляд на парня.
— Да, — прямо ответил Авис. — Я из Элакии, из семьи Инженеров, правящей городом.
Толпа снова ахнула. Мужчина задумчиво оглядел его желтовато-чайные глаза и золотые волосы. Потом перекинул взгляд на золотой плащ. Потом снова на волосы и золотую пудру вокруг глаз.
— А как ты попал сюда? — спросил он.
— Слиянием забросило, — признался Авис.
— Ага. Ясно, — кивнул мужчина и тут же словно бы потерял интерес к ребенку. — Эй, господин Дивон.
— Да? — здоровяк неуверенно замялся на месте.
— Вам ведь заплатили за эти… огненные бутыли, или как их там. Будьте добры, организуйте доставку к…
Он вопросительно уставился на детей.
— К дому Калеба-изобретателя! — радостно брякнула Сайка, мигом переставая реветь.
— К дому Калеба-изобретателя, — подтвердил мужчина.
— Но… — начал было мужчина, растерянно оглядываясь в поисках помощи.
— Сомневаюсь, что дети солгали, — пояснил представитель дома Санвай. — Такую глупую историю еще надо постараться сочинить. А вот вам, думаю, будет трудно объяснить, где вы взяли столь дорогую вещь, которой нет даже у нашего герцога. Думаю, вам стоит признать их правоту и не навлекать на себя гнев правосудия. Теперь у вас есть плащ, который носят люди с Той Стороны Земли. Думаю, это отличное утешение. Все свободны, господа. Расходитесь.
Мужчина помахал руками. Возбужденная толпа начала расходиться, спеша разнести новые сплетни.
— Хотите, я провожу вас в дом герцога? Лекарь дома Санвай перевяжет ваши раны, — предложил мужчина, глядя почему-то на Сайку, которая, вообще-то, не была ранена.
— Нет, спасибо, — уверенно отказался Авис, беря ее под руку и оттаскивая в сторону. — Мы вам очень благодарны за помощь, но дальше справимся сами. Еще раз благодарю. До свидания.
Он потянул что-то радостно лепечущую Сайку прочь. А странный мужчина все смотрел и смотрел им вслед, пока они не скрылись из вида.
— Достали! — рычала леди Ветта, раскидывая в стороны собственных стражников, пытающихся ее повязать. — Пошли прочь, уроды!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Миледи, радость моя, бросьте каку, — ворковал Белый мастер, пытаясь отобрать у нее бутылку. Изуродованное лицо леди Ветты при этих словах перекосило от ярости. Она зашипела сквозь стиснутые зубы, с ревом вдарила очередному подчиненному в живот сапогом и с размаху приложила Белого мастера бутылкой. То есть, хотела приложить. Тот, разумеется, вовсе не желал быть облитым крепленым красным вином и ловко увернулся от удара. Проскользнув под рукой леди Ветты, он легким движением ухватил ее за мизинец, потянул за собой, крутанул, вывернув сначала запястье, а потом и всю руку, и закинул начальницу на спину. Та взвыла от боли. По всей видимости, перед глазами у нее вспыхнул целый фейерверк, закончившийся сильным толчком, коротким полетом и холодными объятиями воды: мастер Кан применил крайний метод и слегка притопил начальницу в стоявшей возле таверны бочке. Воздуха у нее в легких было мало — всю дорогу до бочки леди страшно ругалась — но для профилактики мастер Кан все-таки придержал ее на пару мгновений, прежде чем отпустить.
Миледи отскочила назад, как кошка, которую злые мальчишки шутки ради пытались утопить в ручье. Она тряхнула мокрыми кудряшками, крутанулась на месте, ошалело оглядываясь, и принялась возмущенно отфыркиваться.
— Полегчало? — спросил мастер Кан, уже привалившийся к столбу и деланно безразлично разглядывающий свои ухоженные ногти.
— С-скотина, — прошипела леди Ветта. Выглядела она довольно жалко.
— Пить меньше надо, — уверенно ответил ей Кан: он знал, что поступил правильно и что ему за это ничего не будет. Ну, или почти ничего.
— Убью, — уже спокойнее откликнулась леди Ветта, отжимая волосы плащом.
— Поймайте сначала, — ухмыльнулся Белый мастер. — Спорим, что не поймаете? Вы ж на ногах еле стоите.
— Козел.
— Да-да, — покивал Кан. — Все мы, мужики, — козлы. А вы, женщины, — существа идеальные: прекрасные, мудрые и справедливые.
— Заткнись! — снова вспыхнула леди Ветта, замахиваясь, чтобы врезать ему в челюсть. Мастер Кан поймал ее кулак в полете и сжал пальцы. Вздохнул, глядя, как начальница кривится от боли и пытается не заорать благим матом на глазах любопытствующих подчиненных, которых в таверну набилось уже немало, и после недолгих раздумий дернул захваченную конечность на себя, взвалив леди Ветту на плечо. Та тут же принялась шипеть и колотить его по спине, но Белый мастер был — само спокойствие. Он бросил трактирщику крупную монету, вежливо поклонился, и скульптурная композиция «Суровый варвар крадет брыкающуюся женщину» устремилась к выходу из таверны. Вслед им понеслись подбадривающие крики и смех.
— Я тебя ненавижу, — наконец, сдавшись, постановила леди Ветта и попыталась принять более удобное положение: принялась ворочаться, чтобы острое плечо мастера не так врезалось ей в живот.
— Я так и не понял, кто довел вас на этот раз, — не обращая внимания на ее маневры, сказал мастер Кан и приветливо кивнул знакомому кузнецу. Тот проводил парочку взглядом, поднес кулак к бородатому лицу и попытался сдержать рвущийся наружу смех.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Все! — рявкнула леди Ветта, возобновляя попытки освободиться. — Все вы меня достали!
— Ну, это понятно, — кивнул Белый мастер. — А кто именно?
— Отпусти, — вдруг неожиданно ослабела она.
- Предыдущая
- 31/66
- Следующая
