Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин - Страница 76
Но в чём Джек Блэк не сомневался, так это в том, что общаться с канониром доброжелательно с соблюдением общепринятых норм вежливости никак не получается. Очень скверный характер у Кловена. Эта его черта вызывала раздражение у капитана «Блэкджека».
Думать о столь неприятном человеке он больше не хотел, поэтому резко вскочил на ноги, сел за стол и стал разглядывать карту Карибского моря, надеясь хоть немного отвлечься. Подобное занятие уже давно не имело какого-либо смысла, потому что игрок знал расположение всех островов архипелага наизусть. Он выучил это всё ещё очень давно. Однако в рассматривании карт он видел нечто медитативное, расслабляющее, успокаивающее. Можно было собраться с мыслями во время этого занятия.
Бросив это дело, капитан написал Кранчу письмо.
Джек Блэк: Привет, капитан Кранч!
Кранч: Привет, друг! Чем занимаешься сейчас?
Джек Блэк: Хожу под парусом туда-сюда. Выполняю квесты. А ты?
Кранч: А я сейчас в открытом море в бою участвую. Недалеко от Невиса. Я тут планирую побыть в течение некоторого времени хочу пограбить как можно больше судов.
Джек Блэк: Что же ты мне не сказал сразу, что сражаешься?
Кранч: Не волнуйся так за меня. Всё равно пока что лишь огонь из орудий ведётся. Старпом выполняет свою работу, я же пока могу немного отдохнуть.
Джек Блэк: Понятно. Но всё равно не стоит отвечать на мои сообщения в пылу сражения. Дождался бы ты лучше окончания битвы. Ладно, не будут тебя больше отвлекать. Удачи с боем и богатой добычи! И скорого освобождения!
Кранч: Спасибо, друг! Тебе тоже скорого освобождения!
Капитан Блэкджека закрыл окно с перепиской.
Тяжёлый галеон тем временем шёл дальше. Шли дни, и наконец настал день, когда он добрался до Кюрасао.
Джек Блэк сошёл на берег и пошёл в резиденцию генерал-губернатора. Он шагал по главной улице, на которой было много людей в самой разной одежде. Солдаты, аристократы, простые горожане, моряки — все они составляли пёстрое общество Виллемстада. Ветер колыхал листву пальм, что росли по сторонам дороги.
Дома в данном городе были такими же, как и на прочих островах Карибов. Небольшие деревянные дома бедняков, дома из дерева и из камня людей, имеющих больший достаток, большие поместья зажиточных торговцев, роскошные особняки дворян, церковь, разные заведения контрастировали на общем фоне, создавая уникальный и неповторимый облик Виллемстада.
Капитан тяжёлого галеона дошёл до резиденции генерал-губернатора голландских колоний в Новом Свете и, отворив тяжёлые деревянные двери, вошёл внутрь.
Глава 38. Планы англичан
Джек Блэк подошёл к генерал-губернатору и протянул ему чертежи линейного корабля, которые требовалось доставить.
Задание: доставить генерал-губернатору голландских колоний чертежи английского линейного корабля (выполнено)
Дополнительное задание № 1: потопить «Верность» ядрами (выполнено)
Дополнительное задание № 2: потопить «Гордость» бомбами (выполнено)
— Вижу, Вы справились с моим заданием, минхер, — произнёс чиновник. — Я рад, что Вы благополучно вернулись ко мне с хорошими новостями.
— Это ещё не всё, — сказал пират.
— Если Вы имеете в виду оплату Ваших услуг, то Вы её получите после того, как я изучу эти чертежи.
— Я вовсе не об этом. Я нашёл письмо с планами англичан напасть на Сен-Мартин.
— Что? Это правда?
— Да, можете посмотреть, — Джек Блэк протянул лист бумаги.
— Подождите. Сначала я бы хотел оценить чертёж линейного корабля, — проговорил генерал губернатор. Через несколько секунд он продолжил, — Я не корабел, поэтому не могу судить, но всё же считаю, что здесь изображена важная информация об английском корабле. Думаю, Вы заслужили свою награду в размере двадцати тысяч пиастров.
— Не слишком ли мало?
— Поверьте мне, капитан, таких каперов, как Вы, у меня очень много. В казне Голландского Королевства не хватит средств для того, чтобы каждому из них давать достойную плату. Кроме того, вам ведь разрешается грабить вражеские суда и присваивать себе их грузы. Полагаю, Вы получили богатую добычу во время боя с англичанами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Их груз не окупит затрат на покупку припасов и на ремонт.
— К сожалению, заплатить Вам больше я не могу. В конце концов, Вы ведь сами решили поступить на службу короля. Думаю, Вы осознавали, что будете получать мало денег от меня.
— Хорошо, я приму Вашу награду, — выдохнул Джек Блэк.
— Вот и славно, минхер. Позвольте теперь посмотреть на то письмо, о котором Вы говорили.
Капитан протянул генерал-губернатору записку, которую чиновник тщательно изучил. Через пару минут он спросил:
— Доставите одного человека на Сен-Мартин?
— Доставлю. Какова цена пассажирской перевозки?
— Я дам Вам десять тысяч пиастров за это. Больше дать не могу, сами понимаете, что это задание не сопряжено с большими рисками. Да и выполнить его может совершенно любой человек. Однако доверить его я решил именно Вам, минхер.
— Я соглашусь на такую цену.
— Не переживайте насчёт оплаты. Однажды в будущем Вы станете получать намного больше. Сначала докажите свою преданность голландской короне. Как только я не буду в этом сомневаться, Вы сможете рассчитывать на щедрое вознаграждение.
— Очень на это надеюсь, — промолвил Джек Блэк.
Задание: доставить тайного агента на Сен-Мартин (в процессе)
— Мой агент будет ждать Вас в порту. В целях безопасности я не могу познакомить Вас прямо сейчас. Однако он сам сможет найти Вас, ибо название Вашего корабля знают все на Кюрасао.
— Мне нужно всего лишь доставить этого человека в Мариго. Так ведь?
— Именно. Я передам ему планы англичан по атаке на наши владения в Новом Свете, а уже он передаст их местному губернатору.
— А почему Вы не поручили доставку этих планов мне? — поинтересовался Джек Блэк.
— Видите ли, минхер, в столь ответственном деле, когда на кону стоит наша государственная безопасность, я могу довериться лишь особым людям. Дело не в том, что я сомневаюсь в Вашей преданности голландской короне. Дело в том, что губернатор Сен-Мартина вряд ли поверит в готовящееся нападение на его остров, если к нему придёте именно Вы. Даже если Вы покажете ему письмо с планами англичан, он всё равно Вам не поверит, потому что со стороны это будет выглядеть так, словно какой-то проходимец или авантюрист решил обмануть губернатора, чтобы извлечь из этого какую-то выгоду. Даже если я дам Вам какое-нибудь письмо с печатью и с подписью, Вам всё равно вряд ли поверят, ибо существует определённая вероятность подделать и то, и другое. Я уж не говорю о том, что все нужные документы можно получить, если угрожать расправой тому, кто может их Вам выдать. А вот если к нему придёт тайный агент, то тогда губернатор поверит в правдивость того, что написано в принесённом Вами письме, капитан. Именно поэтому я отправляю своего доверенного человека вместе с Вами. Надеюсь, Вы понимаете, почему я поручил доставку планов врага не Вам.
— Да, генерал-губернатор, я понимаю.
— Вот и славно. Можете приступать к выполнению задания.
Джек Блэк вышел из резиденции и решил посмотреть число монет на счёте.
Пиастры: 8 704 788
Сумма была приличная, и это было ещё мягко сказано. Юноша попробовал предположить, какая сумма может уйти на ремонт. Решив, что придётся потратить не меньше ста тысяч золотых, он отправился на верфь. Войдя внутрь, он заказал починку «Блэкджека», а также его перекраску в чёрный цвет. Заодно он купил паруса чёрного цвета и распорядился установить их на корабль. В завершение Джек купил новую ростральную фигуру, выполненную в виде льва. Денег ушло довольно много.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Пиастры: 8 547 788
Покончив с делами на верфи, игрок вышел и отправился в порт. Дойдя до тяжёлого галеона, юноша собрался было подняться по трапу на борт, однако кто-то за его спиной позвал его. Обернувшись, геймер увидел человека в богатой одежде. Если это и был агент генерал-губернатора, то платили ему немало.
- Предыдущая
- 76/106
- Следующая
