Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин - Страница 54
Джек Блэк: Не волнуйся, мой верный старший помощник. Я сейчас занимаюсь важными делами, которые могут подарить нам очень интересный квест. Я уже получил квестовый предмет, однако активации квеста пока что не произошло. Баг это или частично вырезанный контент, пока сказать не могу.
Самурай: Раз уж ты не получил пока нового задания, то получается так, что для его активации надо выполнить определённые условия. Думаю, что ты должен немного продвинуться в сюжете цепочки заданий. И потом ты получишь уведомление о получении нового квеста.
Джек Блэк: Ты так думаешь?
Самурай: Я на сто тридцать семь процентов уверен в этом! Разработчики не стали бы урезать контент. Они ведь провели колоссальную работу, чтобы в ней не было ни единого бага. Тестирования подтверждают это.
Джек Блэк: А ты не думал, что вмешательство хакеров в код игры могло вызвать проблемы?
Самурай: Думал, но это невозможно. Хакеры не меняли программный код, они лишь переставили местами какие-то его части. Где-то они, как мне кажется, добавили бессмысленные строки со стихами. Они сделали так, чтобы сама игра не изменилась. Не думаю, что они стали бы создавать условия для возникновения ошибок.
Джек Блэк: Звучит убедительно.
Самурай: Может, тебе помочь с квестом? Вместе мы справимся намного быстрее.
Джек Блэк: Спасибо, не надо. Я сам доведу это дело до ума. А потом всей командой отправимся на поиски приключений.
Самурай: У нас и так приключения каждый день. Куда больше?
Джек Блэк: Приключения никогда лишними не бывают.
Самурай: Хорошо сказал! Удачи тебе с квестом! И скорого освобождения!
Джек Блэк: Спасибо! Тебе тоже скорого освобождения!
Капитан «Блэкджека» подошёл к таверне и вошёл внутрь. Увидев пару веселившихся стариков, он подошёл к ним и спросил, не знают ли они чего-нибудь о «Белой стреле».
— Давно я не слышал такого названия, — сказал первый, почёсывая лысый затылок. — Когда-то давно я часто слышал от моряков историю корабля с таким названием.
— Я тоже знаком с этой легендой, — промолвил второй. — Я часто рассказываю эту историю своим внукам. Они так внимательно её слушают, что диву даёшься. В доме сразу так тихо становится, что можно легко расслабиться и провалиться в сон.
— Согласен с тобой. Я как-то рассказал своим детям о «Белой стреле», так они потом попросили ещё раз поведать им этот рассказ. Не знаю почему, но детям нравится слушать про этот корабль.
— Ты прав. Дети вообще любят слушать разные истории. Вот я на прошлой неделе рассказал как-то внукам историю из своего прошлого…
— Подождите, — перебил предавшихся воспоминаниям стариков юноша. — Расскажите мне лучше про «Белую стрелу».
— Хорошо, — проговорил первый дед. — «Белая стрела» — это корабль, который был проклят. Никто не знает причину проклятия. Наверное, на борту была ведьма, которая его и прокляла. Не знаю. Никто не знает. Все лишь высказывают догадки. На борту «Белой стрелы» можно встретить призраков. Иногда моряки рассказывают, как видели проходивший мимо парусник с призраками, которые выли. Никто не отваживался ступить на палубу проклятого судна, боясь призраков.
— А как мне найти этот корабль? — поинтересовался игрок.
— Моряки, которым довелось узреть «Белую стрелу» говорили, что этот корабль всегда окутан туманом. Это явный признак того, что нужный тебе корабль рядом. Даже ясным днём, когда туман не может появиться, он всё равно будет скрывать «Белую стрелу». Если ты будешь искать «Белую стрелу» лишь по этому признаку, то ты вряд ли скоро её найдёшь. Однако есть легенда, гласящая, что есть способ встретить проклятое судно в мгновение ока. Тебе нужно выйти в открытое море, чтобы нигде поблизости не было ни единого клочка суши. Даже маленькие островки будут тебе мешать, поэтому смотри, чтобы их не было. Как только окажешься в открытом море, поставь своё судно на якорь. Впрочем, можешь и не вставать на якорь. Можешь ограничиться убиранием парусов. Тут уж сам выберешь вариант по душе. Затем сделай конструкцию из линз, из зеркал и из подзорной трубы. Но это не какая-то обычная конструкция. Объектив подзорной трубы должен смотреть на горизонт, а свет должен попадать в окуляр. При помощи систем линз и зеркал ты должен сделать так, чтобы можно было в любой момент изменить угол, под которым падает свет. Однако свет тебе нужен не солнечный, а лунный. Дождись ночи и сделай так, как я тебе сказал. Когда луч лунного света вырвется из объектива и достигнет горизонта, появятся туман и «Белая стрела». Тогда тебе останется только добраться до проклятого корабля и сделать с ним то, что ты хочешь. Однако будь осторожен, ибо иметь дело с призраками опасно. Кто знает, что за угрозы могут скрываться на борту «Белой стрелы»? Поэтому будь предельно осторожен. Это не пустые слова.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Задание: найти «Белую стрелу» и снять с неё проклятие (в процессе)
Самурай был прав, говоря, что надо продвинуться в сюжете, чтобы разблокировать секретный квест. Поблагодарив старожилов, геймер вышел из таверны и отправился в магазин. Купив там всё необходимое для создания конструкции, о которой услышал, он вернулся на корабль. Рассказав членам команды всё о шкатулке и о полученном задании, капитан отдал приказ выйти в море.
«Блэкджек» шёл на запад. Экипаж тем временем отдыхал. Офицеры же пытались собрать конструкцию для будущего ритуала. Вскоре они закончили работу и разошлись по делам. Джек Блэк ничего не делал и смотрел на море, оперившись на планшир. Проходивший мимо Самурай присоединился к другу.
— Тебе очень повезло, — начал старпом, — найти такое интересное задание. Раз уж разработчики сделали его секретным, значит так нужно. Наверное, мы получим много хорошей добычи.
— Наверное, — задумчиво протянул капитан.
К друзьям подошла Ликина и вступила в разговор:
— Что будем делать с проклятым кораблём, когда найдём его?
— Снимем проклятие с него, разумеется, — сказал Джек Блэк. — Что нам ещё остаётся? А потом, если получится и если «Белая стрела» окажется лучше нашего галеона, обменяем корабли.
— Исчерпывающий ответ, — не без сарказма промолвила девушка.
— А ты хотела, чтобы я тебе целую поэму о моих планах прочитал? — с улыбкой спросил капитан. — Ожидала от меня услышать длинную и воодушевляющую речь?
— Почему сразу поэму? Ты думаешь, что я помешана на поэзии только потому, что предложила тебе поговорить на эту тему в прошлый раз? Если так, то знай, что ты глубоко ошибаешься.
— Нисколько в этом не сомневаюсь.
— Ты нарочно так сказал? Хочешь меня позлить?
Самураю стало не по себе от назревавшей ссоры, и он вмешался:
— Давайте на миг отвлечёмся и побеседуем о чём-нибудь другом.
— Ликина, — обратился Джек. — Ты в последнее время как-то странно реагируешь на шутки.
— Если бы ты шутил нормально, я бы себя так не вела. Твои шутки никому непонятны, поэтому людям остаётся реагировать так, они реагируют.
— Я шучу нормально вообще-то, — протянул капитан.
— А меня кажется, что все твои шутки глупы! А сам ты дурак, раз так глупо шутишь!
— Ребята, хватит, — растерянно проговорил старший помощник.
— А ты только и можешь людей дураками называть! — сказал Джек Блэк.
— А ты? Что ты? — возмутилась квартирмейстер. — Ты ведь даже говоришь в очень странной манере.
Самурай ушёл, оставив ссорящихся.
— Послушай меня, моя драгоценная подруга и член команды, — начал капитан.
— Не буду я тебя слушать, — перебила его девушка. — Ты для начала перестань говорить глупости. Из-за них тебя сложно понять, я не знаю, что ты говоришь. Порой мне приходится тщательно обдумывать твои слова, прежде чем дать ответ.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Если тебя не устраивает моя манера говорить, то что ты делаешь на моём корабле? — задал вопрос юноша.
— Вот как ты заговорил теперь! А кто это звал меня к себе на борт? Кто помогал мне прокачаться на Тортуге? Разве это был не ты? Кто вызволил меня из плена культистов? Разве это сделал кто-то другой? Кто был рад принять меня в команду? Это был ты или нет?
- Предыдущая
- 54/106
- Следующая
