Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бомбадил катается на лодке - Толкин Джон Рональд Руэл - Страница 1
Джон Толкиен
Бомбадил катается на лодке
Перевод Светлана Лихачева
Ветер с Запада подул, гаснут краски лета;
Том поймал упавший лист - осени примета.
"Я поймал счастливый день, ветром брошен с лету.
Стану ль ждать я до весны? Раз пришла охота
Нынче ж лодку починю, да и в путь-дорогу,
Вниз по ивовой реке, по крутым порогам".
Пташка села на сучок. "Цвирк, Том! Вижу-вижу!
Знаю-знаю, путь тебе предстоит неближний!
Я слетаю, упрежу - пусть готовят встречу?"
"Цыц, болтушка - в суп тебя за такие речи!
Всем готова раззвонить о чужих заботах!
Скажешь Буку - я тебе изловлю в два счета,
Насажу на тонкий прут - да изжарю птичку!"
Засвистев, порхнула прочь Пеночка-Весничка:
"Ты поймай, сперва поймай! Мне имен не надо!
Я на ушко просвищу - вести будут рады!
"У Ступеней Мит, - скажу, - в сумерках вечерних.
Поспеши, поторопись! К пиру будешь, верно!"
Засмеялся славный Том:"Так тому и сбыться!
Почему бы не туда нынче прокатиться?"
Весла сделал, просмолил днище; из залива
Вывел лодку на проток, сквозь тростник да ивы.
Вниз по речке Том поплыл, пел:"Ольха-бредина,
Ты неси меня, поток, через мель-глубины!"
"Хо! Том Бомбадил! Держишь путь куда ты
В утлой лодочке своей вниз по перекатам?"
"Может статься, доплыву я до Брендивина,
Может быть, друзья зажгут для меня лучину.
Там, на хуторе Сенном, есть народец малый
Что под вечер гостю рад. Съезжу к ним, пожалуй".
"Загляни к моей родне - от меня с поклоном.
Расспроси про заводь-пруд, рыбные затоны".
"Жди! - ответил Бомбадил. - Я плыву по свету
Подышать прохладой вод, не носить приветы".
"Ах, так! Ты гляди за своим корытом!
Здесь коряги! В ил нырнешь - то-то будем квиты!"
"Зимородок, цыц! Оставь при себе советы!
Улетай себе, глодай рыбные скелеты!
Сам разряжен, словно князь, дома - грязный малый,
Пыли-сора полон двор, хоть нагрудник - алый.
Зимородка острый клюв извести не жалко
На хороший флюгер - раз! - и конец рыбалке!"
Зимородок клюв закрыл, подмигнул без страха;
Том под веткою проплыл. Фрр-р! - вспорхнула птаха,
Тому синее перо сбросила в подарок.
"Славный приз, - подумал Том: - и красив, и ярок!"
В шляпе укрепил перо он взамен былому:
"Стоек, весел синий цвет - в самый раз для Тома!"
Всплыли пузыри со дна, закружились в пене.
Том веслом прихлопнул - шлеп! - по мелькнувшей тени.
"Бульк! Том Бомбадил! Экая находка!
Стал гребцом? А ну, возьму, опрокину лодку?"
"Что ж, Усатый - и верхом прокатиться можем!
Ухвачу за хвост - мороз побежит по коже!"
"Вздор, Том Бомбадил! Вот как кликну бате:
Созывай скорей родню, мать, сестру и зятя!
Том-то спятил: ишь, гребет, словно утка-ржанка,
По Ивлинке - оседлал утлую лоханку!"
"Ох, получит чей-то мех Нежить, как поймаю!
Ох, расплющит меж колец! Матушка родная
Разве только по усам опознает детку!
Лучше Тома не дразни - с рук сходило редко!"
"Плюх!" - сказал ондатр, взметнул брызги над волною,
Тома с ног до головы окатил водою,
Лодку раскачал, нырнул, выбрался на сушу,
И, пока напев не стих, вслед глядел да слушал.
Лебедь с Элвет-островка плыл надменно рядом:
Фыркнул, Тома одарил нелюбезным взглядом.
Рассмеялся Том: "Пера не узнал? Не скрою,
Износилось, старый гусь! Хочешь - дай другое!
Будь учтивей ты в речах - стал бы мне милее.
Ишь, зазнался - сам немой, с вытянутой шеей!
Вот воротится Король, за крыло подвесит
Да пометит желтый клюв: поубавит спеси!"
Старый Лебедь зашипел и прибавил ходу.
Том челнок направил вслед, рассекая воду.
К Ивовой запруде Том выплыл. Вниз с откоса
Речка пенилась, катясь к Ивовому плесу;
Словно пробку, закружив, лодку раскачала,
Через мель и валуны вынесла к причалу.
"Глянь! Том-Лесовик, борода баранья!
В Брередоне, на Сенном тешились селяне:
Погоди! Ужо тебя стрелами достану!
Не дадим народу чащ, нечисти курганной
Вдоль по речке Брендивин в челноках кататься!"
"Тьфу, обжоры-толстяки! Полно вам смеяться!
Я-то видел, как в норе хоббит пузо прятал
Чуть приблизился барсук иль козел рогатый;
Лунный блик, своя же тень - пятитесь пугливо.
Орков напущу на вас - разбежитесь живо!"
"Ну же, Том Лесовик! Нечего хвалиться!
Раз - и в шляпе три стрелы! Кто тебя боится?
Ну, куда пойдешь теперь? Если пива ищешь
В Брередоне бочек нет столь обширных днищем!"
"Путь мой лег за Брендивин, в Ширскую сторонку,
Да река бурлива тут для моей лодчонки.
Благо тем, кто бы меня перевез на барке
Им пошлю я светлых дней да закатов ярких".
Вспыхнул алым Брендивин, волны запылали,
Солнце кануло за Шир, потемнели дали.
У Ступеней Мит никто не стоял на скате.
"Вот так встреча!" - молвил Том у пустынной Гати.
По дороге Том побрел; все сгущался вечер,
Засветились впереди Камышовки свечи.
"Тпру!" - Колеса, тормозя, заскрипели сзади.
По дороге Том вперед зашагал, не глядя.
"Эй, бродяга! Отвечай, по какому делу
Заявился от Болот? Ишь ты, в шляпе - стрелы!
Дали знать, чтоб не шнырял у чужой ограды?
Ну, иди сюда, иди! Говори, что надо?
Ширский эль, держу пари, хоть мошна - пустая!
Не получишь ни глотка - сразу упреждаю!
"Ну-ну, Грязнолап! Тоже мне, приветил!
Обругал, к Ступеням Мит опоздал, не встретил!
Ишь, разлегся, как мешок - толстым да ленивым
Привыкать пора к речам более учтивым!
Ты, ходячая лохань! Голь не строго судит,
А не то б прогнал - и кто в проигрыше будет?
Ну же, Мэггот! Подсади! Штоф с тебя, пожалуй!
Даже в сумерках друзей узнавать пристало!
Хохоча, пустились в путь мимо Камышовки
Хоть в трактире подавал эль трактирщик ловкий;
К дому Мэггота, скрипя, двинулась повозка,
Том то прыгал, то плясал, сотрясая доски.
Над Бамфурлонгом звезда вспыхнула ночная,
В кухне полыхал огонь, гостя привечая.
Вышли к двери сыновья, поклонился каждый;
Кружки вынесла жена - тем, кто мучим жаждой;
Были песни, болтовня, танцы до упаду;
- 1/2
- Следующая