Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Иные - Диксон Гордон Руперт - Страница 58
Солдаты Господа с Квакерских миров давным-давно разработали язык прикосновений, чтобы иметь возможность общаться в полной тишине. А ведь Генри тоже был Солдатом.
В свое время он обучил своих сыновей этому языку. Именно от мальчиков Блейз и узнал его, когда стал жить на ферме Генри. В юном возрасте было страшно заманчиво владеть своим собственным тайным языком.
Поэтому теперь Блейз и Генри общались с помощью прикосновений пальцев, делая вид, что шутливо демонстрируют свою силу. Если перевести их незримый и неслышный разговор в слова, то звучало бы это примерно так:
– [?] – спрашивали пальцы Генри.
– [Еще две лекции. Потом – Ньютон.]
– [Понял. Готов.]
Наконец они расцепили пальцы. Генри начал трясти рукой, делая вид, будто все-таки проиграл. Он снова уселся в своем кресле. Блейз тоже опустился в свое, затем повернулся к письменному столу и скормил листок встроенному в стол деструктору.
После этого он снова повернулся к Тони и Генри.
– Слушай, Тони, – как бы невзначай заметил он, – что-то давненько мы с тобой не тренировались.
Стороннему наблюдателю то, что делали Блейз и Тони, показалось бы каким-то странным ритуальным танцем, во время которого они лишь изредка касались друг друга. Одетые в тренировочные кимоно и длинные юбки, называющиеся «гис», они были похожи на каких-то больших темных птиц, то сходящихся посреди комнаты, то отступающих друг от друга. К тому же их тренировка была не просто оттачиванием приемов смертельного боя, но еще и упражнением в гармонии – «ки».
То, чем они занимались, было главным образом основано на элементах дзюдо и боевого искусства, разработанного Морихеи Есиба, жившим на Старой Земле в Японии на рубеже девятнадцатого и двадцатого веков. Называлось это айкидо, только на протяжении последних трехсот лет оно постоянно не столько развивалось, а, скорее, совершенствовалось, и именно им сейчас пользовались Тони и Блейз.
Слово «ки», входящее в название борьбы айкидо, переводилось по-разному: «дух», «внутренняя энергия» или «дыхание». В слове «айкидо» оно несло в себе все эти оттенки значения без какого бы то ни было противоречия. Дыхание, духовное равновесие и точка, откуда энергия тела направлялась наружу, сливались в «хара», или «центральной точке» тела, чуть ниже того места, где у мужчин располагается пряжка брючного ремня. В задачу входило слиться с потоком «ки» противника и отклонить его в сторону от себя, не оказываясь непосредственно на его пути, и при этом не забывать о собственной «хара».
В умении сосредоточиваться Блейз и Тони были почти равны. Но вот в способности достигать гармонии с противником Тони немного превосходила Блейза. Именно это и позволяло ей сейчас как бы руководить атакой Блейза и, соединяя его «ки» со своим собственным, отклонять его до того, как намерения противника успевали преобразоваться в физические действия.
Поэтому, умело сохраняя равновесие и при этом внешне как будто едва касаясь Блейза, Тони швыряла его стодвадцатипятикилограммовое тело из конца в конец комнаты, почти не тратя на это собственной энергии. Каждый раз после очередного броска Блейз мгновенно перекатывался, снова оказывался на ногах, и они с Тони опять начинали сходиться.
В принципе их тренировки никогда не проходили по какой-то заранее заданной схеме и могли продолжаться сколь угодно долго. Обычно тренировка заканчивалась, когда оба чувствовали, что удовлетворены ей, и по молчаливому обоюдному согласию они останавливались.
То, что сейчас они пользовались своими «ки» в плане скорее конструктивном и отчасти даже помогали друг другу, вовсе не означало, что те же самые принципы не могли быть эффективно применены в борьбе с настоящим противником или даже с несколькими противниками, что и продемонстрировали Тони с Блейзом в темной аллее рядом со зданием клуба ПСД на Новой Земле.
Но в данном случае Блейз преследовал и еще одну цель. Они, касаясь друг друга, еще и ухитрялись разговаривать. Но этот язык телесных соприкосновений по своей природе был более сложным, а словарь – гораздо обширнее, чем тот, которым пользовался в разговоре с Блейзом Генри, чтобы сбить с толку невидимых наблюдателей или записывающие устройства. Этот язык разрабатывался, обогащался и оттачивался на протяжении многих поколений ее предков, которые, как правило, почти все были или бойцами, или тренерами.
– [Значит, Генри во время этой вашей игры «кто кого», – сказала Тони движениями тела и тем, как ухватила пальцами край рукава кимоно Блейза, – все понял.]
– [Да, – ответил Блейз тем же неслышным языком. – К счастью, ему ничего не нужно объяснять или доказывать.]
– [Зато мне нужно, – отозвалась Тони. – Какой смысл улетать на Ньютон всего после двух выступлений? К чему такая спешка?]
– [Все дело в хурах. – Это слово пришлось передавать по буквам, поскольку его не было в их словаре прикосновений. – Я читал о них, когда готовился к визиту на Кассиду, но тогда еще не представлял, чем это может быть чревато.]
– [Чревато? – спросила Тони. – А какое отношение хуры имеют к Ньютону?]
– [В соответствии с теорией общественного упадка – о нем я часто упоминаю в лекциях – на каждом из Молодых Миров постепенно начнут нарастать внутренние противоречия, враждебность, раскол. Все эти процессы в конечном итоге приведут к беспорядкам, насилию, гражданским войнам и, наконец, к анархии.]
– [И ты считаешь, что появление хуров – один из симптомов? Но такая экстраполяция будущих событий, по-моему, как-то не очень соответствует положению на Ньютоне.]
– [Мне сначала тоже казалось, что здесь не может быть никакой связи, до тех пор пока я не поговорил с Де Нильсом и не увидел хуру. Де Нильс поначалу просто ошеломил меня.]
– [Ошеломил? Но чем? Я не сомневалась, что ты остался очень доволен разговором с ним.]
– [Так и есть. Просто он ошеломил меня как личность. Он казался не тем человеком не на том месте или, возможно, тем человеком, но не на том месте, но вот почему я так решил – я и сам понять не могу. И только после случая с хуру все стало вставать на свои места.]
Они ненадолго прервали разговор – и не потому, что Блейзу больше нечего было сказать или Тони услышала все, что хотела услышать. Просто поединок вступил в ту стадию, когда дальнейший разговор стал на время невозможен. Они оба продолжали передвигаться, но оставались вне пределов досягаемости друг друга, а движения пока не позволяли поддерживать обмен сигналами.
– [Любые общества, – наконец продолжал Блейз, когда они снова вступили в контакт, – всегда следуют общей схеме развития человеческого общества в целом, но только до тех пор, пока связаны с ним. – Он поймал Тони и теперь держал ее. – В своем же собственном обществе они следуют этой схеме в той степени, в какой представляют ее. Но поскольку схема непрерывно развивается и изменяется – в один прекрасный день может оказаться, что они отстали от нее. Естественно, поначалу все это будет в основном на подсознательном уровне, но постепенно в каждом из более мелких сообществ люди начнут чувствовать себя несчастными, что приведет к вспышкам антисоциального поведения, затем к открытому насилию и войне.]
– [Но почему это обязательно должно вылиться в насилие?] – Блейз думал, что достаточно крепко удерживает Тони и ей не вырваться из его захвата, но она таки вырвалась и чуть отступила в сторону.
– [Все из-за неуемного стремления человеческого общества ко всему приспосабливаться и всегда двигаться в сторону улучшения условий существования, – ответил он прикосновениями, когда они снова вошли в контакт. – Если ты вспомнишь историю Старой Земли, то сама найдешь прекрасное тому подтверждение в двадцатом и двадцать первом веках.]
– [Согласна, тогда действительно было много насилия, но я, честно говоря, не вижу прямой связи между этим и тем, что ты называешь общей схемой исторического развития.]
– [Войны бывают двух типов.] – Он снова поймал ее – или ему это только показалось?
- Предыдущая
- 58/120
- Следующая
