Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секс-символ (СИ) - "Darina Naar" - Страница 83
Джерри молча ласкал её плечи, целовал шею, и Фернанда ощущала, как у него бьётся сердце. Она была обижена, но ей льстило, что он выдумал этот брак из ревности к Амадо. А беременность Вирхинии была камнем преткновения, что заставлял опасаться Джерри, не верить ему.
— А как мы могли пожениться, если ты женат на Марлене? — спросила Фэр.
Джерри захихикал, не прерывая поцелуев.
— Ничего не выйдет, нет лазейки, миссис Анселми! С Мэри мы разведены официально. Я получил на руки все документы и могу опять жениться. Вот и женился на тебе.
— Ну не-ет! — не поверила Фернанда. — Кто-то забыл, что я полицейская, и решил меня надуть? Я знаю законодательство. Ты не мог развестись так быстро!
— Ты забыла одну деталь, мой сумасшедший инспектор: мы с Мэри поженились в Нидерландах. А там процедура развода вполне банальна и проста.
Фернанда снова надула губы — не прокатило, всё-то он предусмотрел. Джерри развернул её лицом к себе, заглянул в глаза.
— Миссис Анселми, ну не будь злюкой, — он попытался её развеселить, даже пощекотал. Фэр было приятно, но она гнула своё.
— Кстати, а сколько часов прошло с момента регистрации брака? — осенила её новая идея.
— Эм-м-м?
— Ну, мы же поженились вчера вечером, почти ночью…
— В десять часов.
— А сейчас одиннадцать утра. Получается, двадцать четыре часа ещё не прошли. Значит, сегодня до десяти вечера я могу аннулировать брак! [1] — радостно выкрикнула Фэр, отпихнув Джерри от себя.
Она начала собирать вещи, раскиданные по комнате. Джерри молчал, глядя, как Фернанда одевается и прихорашивается.
— И куда ты собралась? — наконец спросил он.
— В «Рехистро Сивиль» [2], аннулировать наш брак! Я докажу, что он незаконен! Я была под воздействием наркотиков!
— Тебе так претит быть моей женой? — спросил Джерри; голос его зазвучал мрачно.
— Очень претит! Я не собираюсь быть женой человека, который обрюхатил мою кузину! Мне не нужен мужчина с ребёнком!
Бам! Фэр подпрыгнула — Джерри ударил кулаком по тумбочке, аж зеркало задрожало.
— У меня нет детей! — выпалил он гневно.
— Ничего, будут, месяцев через шесть, — укусила Фернанда. Она так спешила надеть туфли, что едва не упала.
— Я сто раз говорил, этот ребёнок не мой, — по тону Джерри Фэр поняла — он в бешенстве, хоть и старается не кричать.
— Так я тебе и поверила! Ха-ха-ха! Сегодня ты говоришь, что ребёнок не твой, а завтра обрюхатишь ещё кого-нибудь. Поэтому нам с тобой не по пути, Джерри Анселми! Иди покупать колыбельку! — и Фэр начала спускаться с лестницы на первый этаж.
— Ай! Больно же! — вскрикнула она — Джерри грубо схватил её за локоть. — Пусти, ты мне руку сломаешь!
— Я не хочу, чтобы ты уходила.
— А я не хочу оставаться!
— Я не хочу тебя терять.
— Лучше не теряй Вирхинию, а я обойдусь без тебя и твоих проделок! — Фэр пыталась вывернуться, но Джерри держал её мёртвой хваткой, буквально вгрызся пальцами ей в руку.
— Ты из-за Вирхинии злишься? — Фернанда уловила в его взгляде горькую обиду.
— Я же сказала, мне не нужен счастливый папочка ни в мужьях, ни в любовниках!
— А я сказал, что ребёнок не мой!
— Ну всё, хватит, мы ходим по кругу! Отпусти меня!
— Сначала ответь на вопрос: беременность Вирхинии — единственное, что тебя волнует? Если я докажу, что этот ребёнок не мой, ты останешься со мной? — в голосе Джерри Фэр услышала нотки упрямства.
— Не знаю… сначала докажи, — Фернанда хотела прикусить язык, но было поздно. Проболталась! Да, если бы не пузо Вирхинии, она не пошла бы аннулировать этот чёртов брак. Но Джерри — лжец, каких ещё свет не видывал.
— Обычно я не рассказываю подробностей своей интимной жизни, но раз ты настаиваешь… Ни Вирхиния, ни другая женщина не могут забеременеть от меня, потому что я бесплоден. Надеюсь, ты удовлетворена?
Фэр застыла. Ей не приходила в голову мысль о бесплодии, хотя намёки от Джерри были. Фернанда заглянула ему в лицо, но увидела насмешку. Нет, это опять враньё. Диагноз «бесплодие» как у мужчин, так и у женщин вызывает вопли, хлеще, чем приговор «СПИД». Но Джерри ведёт себя так, будто у него прыщик вскочил.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты опять врёшь! — заявила Фернанда.
— Почему ты так решила? — полюбопытствовал Джерри; очи его горели недобро.
— Потому что на твоём лице насмешка и злость, но ни капли расстройства.
— А кто тебе сказал, что я расстроен? — фыркнул Джерри.
— Бесплодие всех расстраивает. А тебе, кажется, весело. Это не выглядит как больная тема, — Фэр выкрутилась из его хватки — не пальцы у него, а клешни.
Джерри наклонился к ней, шепнул в рот:
— Ты ошибаешься, май дарлинг! Больная эта тема — у тебя. У меня же нет с моим бесплодием никаких проблем. Мы с ним ладим. Я не рассказываю об этом, потому что не хочу шума. Ты забыла, миссис Анселми, что я — личность публичная? И здесь не Нидерланды. Я не могу с экрана ТВ заявить: «О, гхош, я бесплоден и, представьте, не заламываю руки, не хожу по врачам и не стучусь головой об стену». Но кому я это объясняю? Ты же никого, кроме себя, не слышишь и слышать не хочешь!
— Какой бред! — не поверила Фэр. — Ни один мужчина не станет гордиться бесплодием. Для вас это, как удар по мужественности. Ты лжёшь, Джерри Анселми!
— Я, конечно, знал, что ты упрямая ослица, бывшая миссис Анселми, но не думал, что настолько, — отвернулся от неё Джерри, уйдя вглубь комнаты. — Иди куда хочешь, я тебя не держу. Валяй аннулировать брак! Когда мне придут бумаги, я их подпишу и подтвержу, что мы оба были в наркотическом опьянении — ты от МДМА, а я от своей дурости. Думаю, на этом мы прощаемся, май дарлинг. Хочу сказать одно: будь осторожна с этим инвалидом.
— Амадо — не инвалид, он просто прихрамывает. Это ты инвалид! Ты родился без мозгов, и это неизлечимо! — выкрикнула Фернанда и побежала по лестнице.
На нижней ступеньке белым сугробчиком лежал Дамас. При виде Фэр он встал, увесистой тушкой преградив ей путь.
— Ты-то чего лезешь, котяра? — скрипнула Фернанда зубами, перепрыгивая через него. Дамас проводил её стальным взглядом.
— Чёртов кот! Весь в своего мерзкого хозяина! — закричала Фэр, пролетев по полу метра два — каблуки её туфель были высоки для прыжков через котов.
«Сама виновата. Когда не отпускают и просят не уходить, значит, надо остаться», — Дамас вновь устроился на нижней ступеньке лестницы.
Фернанда встряхнулась и кинулась на выход. Она хотела уйти немедленно, сию секунду. Надо бежать в «Рехистро Сивиль» и аннулировать брак, пока Джерри и Дамас не придумали как её задержать.
«Иди-иди! Глупо уговаривать дураков перестать быть дураками. И дверь захлопни за собой!», — подумал Дамас, сворачиваясь клубком.
Комментарий к Глава 30. Уходя, уходи ----------------------------------
[1] В Аргентине можно аннулировать брак в течение 24 часов после его заключения, если доказать, что он был зарегистрирован обманом, шантажом, угрозами или в неадекватном состоянии (алкогольном или наркотическом опьянении).
[2] Registro Civil — Реестр гражданского состояния и правоспособности. Можно было назвать и ЗАГСом, но у Рехистро Сивиль более широкие функции, чем у нашего ЗАГСа.
====== Глава 31. Опять фальшивка ======
Через полчаса Фэр вошла в здание «Рехистро Сивиль». Она написала заявление с просьбой об аннулировании брака, указав, что была невменяема, а жених воспользовался её беспомощностью. Однако в метрической книге записей о Фэр и Джерри сотрудница не нашла.
— Сеньорита, вы тут не значитесь. Такой записи нет.
— Как это нет? — обомлела Фернанда. — Посмотрите внимательней, брак зарегистрирован только вчера.
— Взгляните сами, — развернув книгу к Фэр, сотрудница ткнула в неё пальцем. — Вчера последний брак регистрировался в 17:54. Позже на эту дату никаких записей нет.
— У нас была выездная регистрация, — уточнила Фернанда.
— Это не важно. На выезд регистратор берёт книгу с собой, так как молодожёны там расписываются.
- Предыдущая
- 83/141
- Следующая
