Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дракон, эрл и тролль - Диксон Гордон Руперт - Страница 44
То же можно было сказать и о зрителях, толпящихся рядом. Все они явно испытывали огромное уважение к опыту и критическим замечаниям Брайена.
— Сэр Батрам делает два шага назад. Теперь его тактика изменилась. Теперь он, а не Гаримор, заставляет противника открываться. Сэр Гаримор делает выпад… Ха!
Сэр Гаримор действительно сделал выпад, и гораздо стремительнее, чем мог вообразить Джим. Сэр Батрам внезапно получил серию ударов широкого меча
— это оружие было легче и короче, чем думал когда-то Джим, подобно большинству неопытных людей двадцатого века. Джим перенесся обратно в четырнадцатый век, чтобы наяву увидеть такое оружие в действии.
— Но сэр Гаримор хорошо обороняется… обрати внимание, Джеймс, как он выдерживает угол наклона щита. Я тщетно пытался научить тебя этому, чтобы лезвие не шло косо. Теперь сэр Гаримор отступил, его не достать клинком. Сэр Батрам остается на месте, все еще приглашая противника приблизиться…
Над шумом двух других центров притяжения зрителей, над молчанием тех, кто окружил Брайена, стараясь не пропустить ни единого его слова, под полуденным солнцем вдруг прозвучал долгий, мрачный волчий вой.
Три пары бойцов, сражавшихся на тупых мечах, не обратили на вой никакого внимания. Но все переговаривающиеся зрители внезапно смолкли,
— Предзнаменование, — пробормотал кто-то за спиной Джима.
— Дурное предзнаменование, — подхватил другой, Конечно, подумал Джим, таково поверье. Волчий вой днем считался предвестником грядущей беды. И действительно, этот мрачный звук породил внезапное молчание, по спинам людей пробежал озноб.
Но Джим озноба не ощутил. Он не особо разбирался в вое волков, но голос этого слышал неоднократно. Более того, Джим понял, для кого он предназначался.
Судя по звуку, волк находился менее чем в четверти мили.
Глава 20
Вой означал для Джима, что Арагх поблизости. Еще он означал, что Мнрогар в своем логове в подземелье и Арагх готов встретиться с ним и попытаться договориться о встрече с графом.
— Жиль, — прошептал Джим, наклонившись к уху рыцаря, чтобы никто другой не смог услышать.
— Да? — Жиль неохотно оторвался от созерцания схватки между сэром Гаримором и сэром Батрамом. Брайен, слегка удалившись от них, теперь вещал для всей толпы и не уделял особого внимания Джиму и Жилю, как сначала.
— Мне нужно улизнуть, — сказал Джим шепотом. — Я пойду. Встретимся позже. Если кто-нибудь спросит, почему я ушел, скажи, что я отправился исследовать волчий вой магическими средствами.
У Жиля была хорошая реакция. Он кивнул, не произнеся ни слова, Джим повернулся и осторожно, рассыпая направо и налево негромкие извинения, стал пробираться сквозь толпу. Потом как можно быстрее, но стараясь не бежать, поспешил к замку.
Он сдерживал шаг, пока вокруг были люди. Но, оказавшись у лестницы, ведущей к конюшням, прибавил шагу и остановился только на входе, чтобы выхватить несколько горящих прутьев из факела, укрепленного у лестничного марша, чтобы освещать путь вниз.
Немного подумав, уже на четвертом, последнем, лестничном пролете перед логовом Мнрогара Джим вытащил из ножен меч и прошел остаток пути с ним в руках. Брайен, подумал он, одобрил бы эту предосторожность.
В подземелье танцующие огоньки горящих веток осветили высокие арки и балки, поддерживавшие замок. Джим немного помедлил у подножия лестницы, затем приблизился на полдюжины шагов к жилищу тролля. Все было тихо. Никто не окликнул его.
— Мнрогар?
Молчание.
— Он здесь, — раздался хриплый голос Арагха. — Что тебя так задержало? Я был в лесу, у входа в тоннель за замком, когда позвал тебя.
— Я был во дворе, наблюдал поединки на мечах, — ответил Джим. — Я пришел так быстро, как только мог. Мнротар здесь? Где же он?
— Прямо за твоей спиной, человек, — раздался неприятный голос Мнрогара. И внезапно свет, исходящий от тролля, озарил все вокруг. Джим обернулся, едва за его спиной раздался звук. Мнрогар ощерил острые клыки в подобии улыбки, — если только тролли способны улыбаться. Однако в этой улыбке не было веселья.
— Посмотри на него, — сказал Мнрогар волку, — с его маленьким мечом наготове. — Потом он обратился к Джиму: Разве ты не знаешь, человек, что шкура тролля отталкивает меч? Мы сделаны не из такой нежной материи, как ты!
— Мне не нужен меч, чтобы иметь с тобой дело. Меч я приготовил по дороге сюда для крыс.
— Здесь нет крыс, — прорычал Мнрогар. — Я их всех съел за каких-то сто лет. После этого они больше не появлялись. — Тролль посмотрел на Арагха: — Волки тоже не видят в полной темноте, им нужен хоть слабый свет. Твои зубы тоже наготове, волк.
— Мы не видим в полной темноте, тролль. Но у нас есть нос, который все чует, такого носа нет ни у людей, ни у троллей. В тот день, когда ты решишься тайно подкрасться ко мне, твои кости будут пережеваны.
И Арагх прошел к светящемуся троллю и остановился рядом с Джимом напротив Мнрогара. Джим слегка успокоился, но не намного. Окруженный свечением тролль казался еще крупнее. Джим вдруг вспомнил, о чем только что говорил Мнрогар. Шкура тролля недоступна мечу.
Джим всегда думал, что это только легенда, но, судя по словам Мнрогара, можно предположить, что доля истины в этом есть. Но как же тогда быть с утверждением Арагха, что он перегрызет вены на лапе Мнрогара? Значит, грязная желто-коричневая шкура не совсем непроницаема.
— Дело не в мече, Мнрогар. Вспомни. Тем не менее, как я сказал, мне не нужен меч, ведь у меня в распоряжении магия, — Он бросил меч в ножны, будто подчеркивая смысл своих слов. — Что же до магии, ведь ты не хочешь, чтобы я испробовал ее на тебе еще раз?
— Не-е-е-ет! — Вой тролля был ответом на вопрос, ответом особенно убедительным, потому что он был исполнен боли. — Говори, что ты хочешь сказать, и уходи. Я не люблю тебя. И волка тоже не люблю!
— А кто любит тебя, Мнрогар? — спросил Арагх, и челюсть его отвисла в безмолвном смехе.
— Никто. И мне никто не нужен!
— Никто? — переспросил Арагх. — Ты две тысячи лет владеешь этой территорией и защищаешь ее от других троллей. Разве тебе никогда не приходило в голову, что тебе бы понравилось иногда просто взглянуть на какого-нибудь своего соплеменника и решить, что с ним приятнее поговорить, чем подраться? Разве ты об этом не думал? Я скажу тебе, Мнрогар, что в моей жизни, а она короткая, очень короткая по сравнению с твоей, но вполне достаточная, бывали моменты, когда мне хотелось поприветствовать кого-нибудь из моей стаи. Если ты так мало боялся меня, отчего же заговорил со мной, когда я впервые появился здесь? Отчего не попытался убить и съесть меня?
В подземелье наступила ничем не нарушаемая тишина. Все, казалось, чего-то ждали.
— Я тролль, — сказал Мнрогар. — Тролли думают не так, как волки или люди! Чего ты от меня хочешь, маг?
— Я раздумывал о том, как ты смог бы учуять чужого тролля наверху, в замке, чтобы никто об этом не знал, кроме одного человека рядом со мной.
— Учуять? — взорвался Мнрогар. — Так сделаем это! Что бы это ни было, сделаем это…— Внезапно он замолчал. — Но я буду там в безопасности? Это не ловушка?
— Никакой ловушки, — ответил Джим. — Это просто предложение, Давай я тебе все расскажу, а ты решишь, подходит ли это тебе. Ладно?
— Ладно или неладно — как я могу сказать до того, как узнаю?
— Ты и граф должны сесть со мной за стол и согласиться…
— Согласиться! — Рев Мнрогара потряс каменные арки. — С ним? Да сначала я разорву его на части, я высосу мозг из его костей! Это мой замок, а не его… хотя он уверен в обратном! Замок стоит на моей земле, а не на его! Когда ты приведешь его сюда, ты приведешь его на смерть!
— Ну и дурак же ты, — вступился Арагх.
Рев Мнрогара грозил вновь сотрясти замок.
— Я дурак, волк?
— Я сказал — дурак, — не уступал Арагх. — Джеймс, который стоит здесь, знает своих соплеменников лучше, чем когда-нибудь удастся их узнать тебе. Значит, его мозги работают намного лучше твоих, они работают почти так же хорошо, как у волка. Выслушай его прежде, чем говорить об убийстве.
- Предыдущая
- 44/99
- Следующая