Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дракон на войне - Диксон Гордон Руперт - Страница 51
— Он повернулся к Секоху: — Секох, я хочу, чтобы ты кое-что сделал. Пройди на корму и взлети, стараясь держаться поближе к волнам и прикрываясь нашим кораблем. К тому времени, когда наш корабль больше не сможет тебя укрывать, ты должен быть уже довольно далеко. Как только поймешь, что уже не привлечешь внимания пиратов, сразу набери высоту и держись так высоко, чтобы с поверхности моря казаться всего лишь точкой. Ты можешь это сделать?
— О, конечно, милорд, — ответил Секох, — но как это тебе поможет?
— Набрав высоту, поворачивай к английскому берегу и к Маленконтри. Если Каролинус там, расскажи ему, что мы узнали. Французское вторжение начнется через пять дней, если удержится погода. Если Каролинуса там нет, не теряй времени, разыскивая его.
— Но тогда… — Секох замолчал, потом, слегка заикаясь, продолжил: — Милорд, но это, должно быть, получасовой полет, в то время как я мог бы помочь в битве с этими человеческими пиратами. Милорд уверен, что хочет, чтобы я полетел?
— Да, — сказал Джим, — потому что тогда ты сможешь поискать для нас помощь. Я хочу, чтобы ты немедленно полетел в Клиффсайд, собрал по крайней мере полдюжины драконов, если не больше, и с ними вернулся сюда, нам на помощь.
— Они вряд ли послушают, если я просто попрошу их, — с сомнением возразил Секох. — Милорд знает этих жирных пещерных обитателей не хуже меня. Они согласны сражаться разве что за свои жизни. Если вторжение морских змеев начнется, они, конечно, будут сражаться, но что-нибудь меньшее…
— Но я хочу, чтобы ты набрал драконов из числа своих молодых друзей. И я не рассчитываю, что они будут сражаться.
Насколько Джим знал, Секох был в большом фаворе у молодых драконов Клиффсайда. Дракон считался ребенком, пока не проживет по крайней мере лет пятьдесят, и сопливым юнцом, пока не достигнет лет ста, а то и больше. Поэтому молодых драконов затирали, ими командовали старшие, которые считали их бесполезными, только путающимися под ногами.
Секох из-за своего болотного происхождения, вредного влияния Презренной Башни и постоянного недостатка пищи в детстве в свои двести пятьдесят лет был ненамного крупнее пятидесятилетних собратьев и мельче молодых клиффсайдских драконов, почти его ровесников. Молодые драконы восхищались им.
Он был так храбр, что мог противостоять любому дракону из клиффсайдской общины, невзирая на его размеры, да и вообще явно ничего не боялся. Кроме того, он знал много историй, особенно о сражении у Презренной Башни, где побывал вместе с Джимом, Брайеном, Дэффидом и Смрголом, двоюродным прадядюшкой Горбаша, дракона, чье тело временами использовал Джим.
Он вместе со Смрголом, который был тогда уже калекой весьма преклонного возраста, сражался и помог окончательно победить дракона-предателя Брайагха, который пренебрег всем ради служения Темным Силам, заправлявшим в Презренной Башне.
Приключения Секоха продолжались, к тому же он слово в слово выучил некоторые истории, которые рассказывал Смргол. При жизни Смргола старшие драконы, хотя и притворно протестовали, когда он начинал рассказывать эти истории, прихватывали бочонок вина под лапу и занимали места непосредственно рядом со стариком, оттесняя молодых подальше. В лице Секоха молодежь обрела собственного рассказчика. К тому же молодые драконы более склонны к приключениям, чем взрослые, и могли соблазниться на предложение Секоха принять участие в настоящем приключении, таком же, как те, о которых они слышали.
— Собери полдюжины или больше молодых драконов, самых подвижных, которые много летают, потому что еще не набрали лишнего веса.
— Я полагаю… Но… — засомневался Секох.
— Тебе незачем вовлекать их в настоящую схватку, — сказал Джим. — Ты знаешь, как орлы бросаются на свою добычу? Они складывают крылья и камнем падают вниз, а затем, в последний момент, расправляют крылья, чтобы управлять полетом, — перед тем как схватить того, за кем охотились, на земле.
— О да, милорд. Каждый дракон знает это, — сказал Секох.
— Вот ты и соберешь молодежь для того, чтобы делать то же самое. Там, откуда я пришел, было время, когда это называли падением в пике. Единственное различие в том, что ты велишь молодым драконам остановиться примерно в пятнадцати — двадцати футах над мачтой корабля Кровавых Сапог.
Морда Секоха просияла.
— О да, молодым это понравится.
— А тем временем, — продолжал Джим, — Брайен, Жиль и я сделаем все, что в наших силах, чтобы вывести из строя арбалетчиков, которые уцелеют после работы Дэффида, так что твои друзья будут в безопасности. Я совершенно уверен, что не один, а целая эскадрилья драконов напугает Кровавые Сапоги. Но не теряй времени! Отправляйся прямо сейчас. Давай!
Секох протиснулся сквозь тела людей, добрался до трапа и начал подниматься. На некоторое время его туши заполнила вход. Затем он протиснулся сквозь него и выбрался наверх, а мгновением позже уже взлетел, громко хлопая крыльями, и пронесся прямо над палубой между канатами, которые тянулись от лееров к мачте. Столпившись на трапе, соратники увидели, как он промелькнул футах в тридцати над волнами.
— Надеюсь, он будет держаться так же низко, — сказал Джим.
Он отвернулся и принялся надевать на себя доспехи. Жиль и Брайен, закончив облачение в свои доспехи, уже были готовы выйти на палубу. Они оба помогли Джиму вооружиться. Вскоре все взобрались по трапу и согнулись под трехфутовой надстройкой на нижней палубе.
Впереди, там, где борта сходились под острым углом, Эдуард и три члена его команды соорудили трехстенное, с крышей, укрытие примерно в шесть с половиной футов высотой. Оно было сделано из грубых досок, в два раза более толстых, чем те, которые он использовал для сходней, чтобы погрузить лошадей.
Доски были связаны между собой, а не сбиты, и Джим увидел сквозь щель, что рулевое весло закреплено в таком положении, чтобы корабль следовал точно по ровному попутному ветру.
В укрытии хватало места, чтобы там встал Дэффид, повесив перед собой на гвоздь колчан со стрелами. Он мог стрелять оттуда как вперед, так и по сторонам через восемь длинных щелей от пяти до восьми дюймов шириной. Сейчас Дэффид стоял, держа в руках лук с наложенной стрелой, но в приближающегося неприятеля пока не стрелял.
Четыре моряка повернулись, когда Джим, Брайен и Жиль выбрались к ним; Эдуард удивленно уставился на Джима и застыл, разглядев герб на висящем на его левом плече щите. Команда, как и он, повернувшаяся на звук, увидя такую реакцию своего шкипера, тоже посмотрела на Джима и тоже застыла, переводя взгляд с лица на щит и обратно, наполовину озадаченно, наполовину со страхом. Джим открыл было рот, чтобы заговорить со шкипером, но тот его опередил.
— Милорд! — воскликнул он. — Я не знал… милорд и в самом деле Рыцарь-Дракон?
— Да, — сказал Джим, — только я не ожидал, что ты узнаешь меня.
— Я более англичанин, чем француз, милорд, — ответил Эдуард, — но даже если бы я был обыкновенным французом, не мог бы не слышать о Рыцаре-Драконе, молва о деяниях которого достигла по крайней мере этой части Франции. Этот герб хорошо известен здесь, так же как и в Англии. Если я не ошибаюсь, милорд и раньше бывал на французской земле?
— Да, — сказал Джим, — и эти рыцари вместе со мной. О них ты тоже слышал?
Эдуард посмотрел на щиты Брайена и Жиля, потом перевел удивленный взгляд на Дэффида, который, не обращая на него внимания, сосредоточился глядя прямо перед собой, в щель защитного сооружения. Эдуард снова взглянул на Джима. На его лице появилось странное выражение.
— Маг — сказал он, — для меня честь хоть раз в жизни встретиться со всеми вами, пусть даже в такой момент. Но особая честь встретить волшебника такого ранга и такой репутации.
— Не следует обращаться ко мне как к магу, — устало проговорил Джим. Сколько раз и скольким уже людям он пытался это объяснить? — Как у волшебника у меня очень низкий ранг. Обращение «маг» относится к тем кто достиг самого высокого ранга. Ты можешь обращаться как к магу к Каролинусу, моему учителю, и будешь прав; ты мог бы так обращаться к Мерлину, если бы жил в его время. Обращайся ко мне просто «милорд», как и раньше.
- Предыдущая
- 51/86
- Следующая
