Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Украденная у дракона (СИ) - Рияко Олеся "L.Ree" - Страница 50
Он хотел… он жаждал узнать, удалось ли ему на этот раз обставить собственных врагов!
На дубовой лестнице послышались шаги и очень скоро тяжелая дверь в хозяйскую спальню отворилась. В нее вошел невысокий человек, облаченный в черную стеганую куртку, скроенную по дворцовой моде, черные же штаны и высокие запыленные сапоги. Увидев принца, Балрод вежливо склонился и, кивнув слуге за своей спиной, закрыл за собой дверь, оставшись с Амделлом наедине.
— Ваше высочество! Прошу простить меня за задержку, путь до старой деревни оказался неблизким, а позже мы еще и разминулись с вашим посыльным, сбившись с пути. Он нагнал нас уже по дороге ко дворцу и, повернув, мы торопились сюда как могли.
— Не страшно, — благожелательно взмахнул рукой Амделл, — вы же успели. Подумаешь, заставили себя ждать. Все можно простить человеку с хорошими новостями. Так ведь?
Королевский палач как-то неопределенно улыбнулся в свою ухоженную седоватую бородку и предпочел вновь поклониться вместо того чтобы просто кивнуть.
— Что-то мне не нравится ваш неуверенный вид, Балрод. — Проворчал мужчина, едва сдержав ехидную ухмылку. — Говорите же! Мне что, еще полночи ждать вашего доклада?
— Простите, ваше высочество. Все оказалось… несколько не так, как было представлено моими людьми. Ваша леди-супруга все еще не найдена, но нам удалось выйти на след преступников и теперь это лишь вопрос времени.
— Значит, не найдена? — Усмехнулся Амделл, а Балрод нахмурился, явно ожидая чего угодно кроме ехидного смеха. Но принц просто не мог сдержать своих истинных эмоций! В отличии от палача у него никогда не было в том необходимости. — А что же девушка… вы писали мне о девушке, пойманной вашими людьми?
— О, то была лишь простолюдинка… бедняжка сирота. Кто знает, по доброй ли воле, но девка прибилась к пойманной нами шайке. Была у них за прачку, кухарку, ну и… кто знает. Не великого ума, совершенно не соображала кто она и кто с ней разговаривает.
Заинтересованный принц подался вперед, облокотившись об потрёпанные подлокотники кресла.
— И что же с ней стало?
Балрод с сожалением развел руками и ответил просто и бесхитростно, глядя ему прямо в глаза.
— К сожалению, ее допрос вел не я, а мои люди, не столь искусные в дознании женщин, как ваш покорный слуга. Девка была слаба здоровьем, да еще и полоумная, как я уже упоминал, потому, испустила дух еще до моего приезда, ничего полезного, в сущности, и не сказав. Жаль, — добавил мужчина с искренним сожалением, — думаю, смерть ее была бессмысленной. Девчонка попросту оказалась не в том месте и в неудачный момент.
— Ох, да боги с ней, с этой шлюхой! Что с шайкой? Ближе к делу, Бальрод!
— Да, мой господин. Мне удалось узнать, что в исчезновении вашей супруги замешана некая шайка, состоящая из известных в королевстве преступников и беглых крестьян. Они тщательно планировали похищение леди Кассандры, все рассчитали вплоть до того как станут запутывать следы! Зная, что ваши люди погонятся за ними, они разделились — часть отправилась на запад, к горам, часть на север, к Хайморскому хребту и свободным землям. Те немногие, кого нам удалось взять живыми, дали достаточно информации для поиска. Если вы позволите, ваше высочество, я бы отправился по следам незамедлительно, пока они еще не остыли! Со мной тридцать человек черных гвардейцев, уверяю вас…
— Тридцать человек? — Оборвал его Амделл и расплылся в довольной улыбке. — Замечательно. Как раз это мне и нужно.
Озадаченный странным поведением, Балрод воззрился на него с непониманием и замер, тихо пролепетав:
— Прошу… прощения, принц?
— Твои люди. Они нужны мне все до одного. С моими двумя дюжинами солдат как раз получится внушительное число. Достаточное чтобы отправится к Хайморскому хребту… и далее, к Дэйнскому морю.
Принц внимательно следил за каждым движением Балрода и его мимикой, но палач будто правда был растерян и совершенно не понимал его речей.
— К Дэйнскому морю? О чем вы? Простите мою дерзость, принц, но не думаю, что вам стоит самостоятельно гоняться за этими недостойными, паршивыми ворами и лиходеями. Оставьте мне это грязное дело и уверяю вас…
— Неужели я и правда обскакал вас на две головы? А, Балрод? — Рассмеялся Амделл, откинувшись на спинку кресла, будто бы с облегчением. — Нет, я просто не верю. Видно даже серый кардинал дворца не всесилен, когда покидает пределы своей обители!
Мужчина низко поклонился ему и предпочел подождать ответа на свой невысказанный вопрос, всем своим видом демонстрируя озадаченность словами и поведением принца.
— Имя Нэйман Рид говорит вам что-нибудь?
На мгновение Амделлу показалось, что губы Балрода тронула странная гримаса — смесь ужаса и отвращения. Но лишь на мгновение — мужчина тут же кивнул ему, быстро ответив:
— Разумеется, ваше высочество. Как вы понимаете, я принимал непосредственное участие в разбирательстве по делу его сестры, несчастной леди Дианы Рид.
— И правда, разве такое забудешь? — Самодовольно осведомился Амделл. — Нет, я все же не могу поверить… а впрочем, все сходится. Просто я увидел всю картину целиком раньше тебя. Так всегда, люди вокруг слишком зацикливаются на мелочах, когда нужно оглянуться вокруг. Потому из меня и выйдет лучший король, чем из Коннора… Или даже Ниалла, да осветят боги его путь во тьме за то, что вместе со всем своим выводком так любезно освободил мне путь к трону.
— Вы хотите сказать, ваше высочество, что Нэйман Рид как-то причастен…
— Да не «как-то», а целиком и полностью! Она у него, я знаю это точно! Этот выскочка… да что он вообще о себе возомнил, со всей своей поганой семейкой! Давно надо было выжечь это прогнившее гнездо дотла. Ведь всем было ясно изначально, что после случившегося нельзя оставить все как есть!
Балрод замер на месте, явно прикидывая в голове сложившуюся ситуацию, а после неуверенно шагнул вперед, вежливо спросив:
— Не сомневаюсь в ваших источниках, принц, но я, как человек старой закалки, привык доверять только фактам. Ведь интриги и дворцовые дрязги — дело тонкое. Войны между лордами и королевствами подчас зарождаются даже не из-за серьезного ущерба, а надуманного ущемления чьей-то чести и достоинства. Риды — старинная фамилия, весьма могущественная, даже несмотря на то, что дела у них в последнее время идут все хуже и хуже. Насколько я знаю, замок и все поместье держатся на плечах вдовы Рида старшего, а младший же, упомянутый вами Нэйман Рид, без вести пропал лет шесть назад. Полагаю, если вы явитесь к стенам их родового гнезда с факелами и требованиями, кто-то может все неправильно понять. Пойдут дрязги о том, что вы с целой армией напали на беззащитную вдову под надуманным предлогом… Мало ли какие выводы сделают великие лорды королевства, да и встанет ли на вашу сторону отец…
— Да кому интересно мнение старика! Он уже одной ногой в драконьих пустошах, чтоб ты знал! «Великие лорды», как ты их называешь, — Амделл выплюнул следующие слова Балроду в лицо, — давно должны были быть посажены на цепи в своих высоких замках! Отец слишком много нафантазировал себе, стремясь создать эту свою «золотую эпоху правления». Они попросту сели ему на шею… но не долго им осталось! — Воскликнул принц, назидательно воздев указательный палец к потолку. — Что до Ридов, то мои доказательства тверже меча, который я воткну в поганое сердце этого ублюдка! Тут даже ты не прокопаешься. — С этими словами он оглушительно хлопнул в ладоши и крикнул. — Приведите!
Балрод обернулся к двери, замерев возле принца. Он напряженно смотрел на нее, ожидая появления свидетеля, а Амделл тем временем разглядывал его самого. Казалось, что Балрод был искренним в свом удивлении… и все же что-то заставляло принца сомневаться в том, что ему в кои то веки удалось обставить вездесущего королевского палача.
Хотя, быть может, в том была виновата лишь удача… но это же к лучшему! Значит сами боги потворствуют тому, чтобы он, Амделл, стал следующим королем-драконом!
- Предыдущая
- 50/61
- Следующая