Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Эндрюс Илона - Магия Крови (ЛП) Магия Крови (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Магия Крови (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

— А как насчет остальных?

Была небольшая пауза.

— Мы ищем их.

Вот дерьмо.

— Сколько пропавших?

— Трое.

В городе потерялось трое охваченных паникой оборотней, каждый из которых был на тонкой грани от того, чтобы обезуметь и стать психом-убийцей. Если они свихнутся, то раскрасят город в красный цвет. Может ли быть еще хуже?

Изможденная фигура пронеслась в мой кабинет со сверхъестественной скоростью и уселась в кресло для клиентов. В какой-то момент существо можно было принять за человека, но приглядевшись, видно: тощее, безволосое, с пересохшими мышцами, как будто кто-то засунул его тело в дегидратор на несколько дней, и весь жир и мясо вытянули из него. Вампир смотрел на меня горящими красными глазами, и в этих кровавых глубинах читался ужасающий голод.

Зачем я только спрашивала?

Боевой пудель взорвался диким лаем.

— Еще раз, мне очень жаль. Пожалуйста, передай мои соболезнования его семье, — сказала я. — Если я могу чем-то помочь, ты знаешь, можешь рассчитывать на меня.

— Да, я знаю. — Джим повесил трубку.

Я отодвинула телефон и посмотрела на вампира. Его пасть раскрылась, и он показал мне свои клыки: две длинных изогнутых иглы цвета слоновой кости. В том, чтобы увидеть кровососов при свете дня не было ничего странного, но обычно они оказывались перемазанными толстым слоем солнцезащитного крема. Учитывая плотный серый покров облаков, застилающий небо, и слабое солнце поздней осени, им, вероятно, не нужно было беспокоиться сегодня.

Вампир бросил, на продолжавшего шуметь, пуделя быстрый взгляд и снова устремился на меня.

Я бы хотела прибить его. Почти могла представить, как моя сабля рассекает плоть нежити между шестым и седьмым позвонками на его шее.

— Смирно. — Я ткнула пальцем в сторону пса.

— Занятная зверюга. — Голос Гастека вырвался изо рта кровососа, но звучал слегка приглушенно, как будто по телефону.

Вампир уселся в клиентском кресле, как кошка, вытянув длинные руки вперед.

Среди всех мастеров мертвых Племени Атланты, Гастек был самым опасным, за исключением, разве что, своего босса Натараджи. Но там, где Натараджа был жесток и хаотичен в своей манере, Гастек был умен и расчетлив, что было гораздо хуже.

Я скрестила руки на груди.

— Личный визит. Разве я не должна чувствовать себя особенной.

— Что прикажешь делать, ты не отвечала на телефонные звонки. Вампир наклонился вперед и подцепил своим когтем-ятаганом мой рисунок со стола. — Это что, лев с рогами и вилами?

— Ага.

— Он наколол луну на вилы?

— Нет, это пирог. Чем я могу быть полезна ведущему Мастеру Племени Атланты?

Черты вампира исказились, пытаясь отразить эмоции на лице Гастека. Если судить по выражению, Гастек изо всех сил пытался не блевануть.

— Сегодня утром на Казино напали. Племя намерено обратиться к Ордену с просьбой разобраться в этом.

Мы с вампиром уставились друг на друга.

— Просто чтобы прояснить, вы намерены что?

— Сегодня утром на Казино напал какой-то умственно неполноценный индивидуум, причинив ущерб в общей сложности на двести тысяч долларов. Основной убыток вызван потерей четырех вампиров, которых ему удалось поджарить. Урон, нанесенный зданию, незначительный.

— Нет, я имела в виду ту часть, где Племя ходатайствуют о помощи в Орден.

— Насколько я осведомлен, Орден распространяет свою защиту на всех граждан.

Я наклонилась вперед.

— Поправь меня, если я ошибаюсь, но разве вы не те ребята, которые убегают в другую сторону, как только в поле зрения появляется значок?

Вампир выглядел оскорбленным.

— Это не правда. Мы всегда сотрудничаем с правоохранительными органами.

А свиньи грациозно парят по чистому небу.

— Две недели назад женщина, наставив на продавца пистолет, ограбила магазин и убежала в Казино. Полицейским потребовалось четырнадцать часов, чтобы вытащить ее оттуда, потому что вы заявили о своего рода привилегии убежища, на которую в последний раз ссылалась только католическая церковь. Насколько я знаю, Казино не стоит на священной земле.

Вампир посмотрел на меня с высокомерным презрением. Какие бы недостатки ни были у Гастека, его контроль над нежитью был превосходным.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Это вопрос точки зрения.

— Вы не сотрудничаете с властями без принуждения, ваши адвокаты выползают при первых признаках неприятностей, и у вас есть целое стойло нежити, способное к массовым убийствам. Племя — последние, кого я ожидаю увидеть, с обращением об услуге в Орден.

— Жизнь полна сюрпризов.

Я размышляла об этом минуту.

— Натараджа в курсе, что ты здесь?

— Я здесь по его прямому приказу.

В моей голове прозвучали предупреждающие звоночки.

Начальник Гастека, глава Племени Атланты, именовал себя Натараджей в честь одного из перевоплощений Шивы. В Натарадже было что-то необъяснимое. Его сила казалась слишком старой для человека, и в нем было полно магии, но я никогда не видела, чтобы он пилотировал вампира. Около трех месяцев назад я оказалась вовлеченной в подпольный турнир по боевым искусствам, в результате которого я сражалась с демонами-перевертышами, называемыми ракшасами. Это также привело к тому, что я задолжала Кэррану один обнаженный ужин.

Если бы только этот пушистый ублюдок перестал вторгаться в мои мысли хоть на пять секунд, я бы отпраздновала это сплясав джигу.

Ракшасы заключили договор с Роландом, являющимся лидером Племени, и по совместительству моим биологическим отцом. Он снабдил их оружием, а в ответ они попытались уничтожить оборотней. В последнее время, Стая укреплялась, становилась слишком большой и мощной, и Роланд захотел убрать оборотней с дороги, пока это возможно. Ракшасы потерпели неудачу. Если бы Натараджа оказался ракшасом, я бы не удивилась. Роланд все еще хочет, чтобы Стая не мешала, а Натараджа отвечает перед Ролондом.

Может быть, Натараджа задумал какой-то план мести, и послал Гастека ко мне специально, чтобы создать видимость взаимного мира.

А может, я просто стала параноиком. .

Я всмотрелась вампиру в глаза.

— В чем подвох?

Кровопийца пожал плечами, уродливый жест, который перекосил все его тело.

— Понятия не имею, о чем ты.

— Я тебе не верю.

— Следует ли мне воспринимать это как отказ принять петицию?

Гастек один, Кейт ноль.

— Напротив, Орден будет рад рассмотреть ваше обращение. Я вытащила форму для прошений из стопки бланков. Племя накапливали огромные деньги для финансирования своих исследований. Их непомерное богатство шло рука об руку со строгой бережливостью. Естественно, они были еще те скупердяи.

— Стоимость услуг Ордена рассчитывается по дифференцированной шкале в зависимости от дохода. Для малоимущих, наши услуги бесплатны. Но вам это обойдется шокирующе дорого.

— Деньги не имеют значения. — Вампир отмахнулся когтями. — Я уполномочен соблюдать ваши тарифы.

Им действительно нужно, чтобы Орден был вовлечен.

— Расскажи мне, что произошло.

— В шесть восемь утра к Казино подошли двое мужчин в ободранных плащах. Тот, что был ниже ростом, воспламенился.

Я остановилась с ручкой в руке.

— Он загорелся?

— Он был охвачен огнем.

— Был ли его приятель сделан из оранжевых камней и кричал ли он что-то наподобие: «Ну все, время разрушать»? [прим. знаменитая фраза героя из «Фантастической Четверки», марвел]

Вампир тяжело вздохнул. Жуткий процесс: он открыл пасть, прикусил воздух и выпустил его с одним шипящим свистом.

— Я считаю твою попытку легкомыслия неуместной, Кейт.

— Считайте меня должным образом наказанной. Так что же случилось потом?

— Пиромант направил струю пламени в наше здание. Этому поспособствовал его товарищ, поднявший сильный ветер, который перенес огонь прямо ко входу в Казино.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Скорее всего, маг огня и маг ветра. Пиромант и ветродуй работающие вместе. Удобно.

— Огонь охватил фасад казино, опалив внешнюю стену и парапет. Для решения проблемы была отправлена ​команда из четырех вампиров. Их появление заставило двух злоумышленников перенести пламя от здания на приближающихся вампиров. Интенсивность горения оказалась выше предусмотренной.