Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лис-03 - Касслер Клайв - Страница 47
— Они здесь, сэр, — сказал сержант и отсалютовал.
Питер де Вааль взмахнул в ответ офицерской тросточкой.
— Тогда, полагаю, нам нужно их приветствовать.
— Да, сэр.
Сержант распахнул дверцу машины, де Вааль выбрался из темноты заднего сиденья, аккуратно расправил складки на своей форме и зашагал по зеленой дорожке к вертолетной посадочной площадке.
С минуту они всматривались в сияние огней идущего на посадку вертолета. Яркий свет отчетливо выделялся на фоне вечерних сумерек. Затем порыв ветра от вращающихся лопастей заставил их схватить фуражки и повернуться спиной, когда в лицо полетели мелкие камешки.
Двенадцать вертолетов сил обороны выстроились в идеальный ряд, по приказу командира эскадрильи одновременно опустились на землю, и посадочные огни тут же погасли.
Из первого вертолета выбрался Зиглер и быстро подошел к де Ваалю.
— Как все прошло? — спросил министр обороны.
Улыбку Зиглера в темноте удавалось разглядеть лишь с большим трудом.
— Один из рейдов, что входят в историю, министр. Невероятный успех. Других слов я не нахожу.
— Потери?
— Четверо легко ранены.
— А повстанцы?
Зиглер немного помолчал, чтобы произвести впечатление.
— Мы насчитали две тысячи триста десять тел. По меньшей мере еще двести похоронены в развалинах разрушенных зданий. Спастись смогла лишь горстка повстанцев.
— Боже мой! — воскликнул де Вааль. — Вы серьезно?
— Я дважды проверил количество трупов.
— Даже в самых радужных прогнозах мы не рассчитывали более чем на несколько сотен повстанцев.
— Нежданная удача, — сказал Зиглер. — Солдат построили для поверки. Получилось то, что американцы называют «стрельбой по мишеням». Полковник Джумана убит во время первого залпа.
— Джумана был идиотом, — резко ответил де Вааль. — Его дни были сочтены. Томас Мачита — вот кто опасен. Мачита единственный ублюдок во всей АРА, способный заменить Лусану.
— Мы опознали несколько офицеров из штаба Лусаны, в том числе полковника Дюка Фон Ло, военного советника вьетнамца, но тело Мачиты найти не удалось. Скорее всего, он погребен под тоннами обломков. — Зиглер замолчал и посмотрел в глаза де Вааля. — Учитывая наш успех, господин министр, было бы разумно отменить операцию «Дикая роза».
— Отказаться от нее, пока мы находимся в таком плюсе?
Зиглер молча кивнул.
— Я пессимист, полковник. Пройдут месяцы или даже годы, прежде чем АРА оправится от этого удара, но они справятся. — Казалось, министр погрузился в глубокие размышления. Потом встряхнул головой. — До тех пор, пока Южная Африка живет под угрозой правления черных, у нас нет выбора. Мы должны использовать все шансы, которые имеются в нашем распоряжении. Операция «Дикая роза» будет доведена до конца.
— Я буду чувствовать себя лучше, когда Лусана окажется в наших руках.
Де Вааль криво усмехнулся.
— Ты не слышал?
— Сэр?
— Хайрам Лусана больше никогда не вернется в Африку.
Мачита не знал, в какой момент он пришел в сознание. Со всех сторон его окружала темнота. Затем боль в нервных окончаниях стала усиливаться, и он невольно застонал. До него донесся собственный стон, но больше ничего расслышать не удавалось.
Мачита попытался приподнять голову, и тут же слева и сверху появился желтый шар. Постепенно он сумел сфокусироваться на нем и понял, что возникло перед его глазами. Он смотрел на полную луну.
Мужчина сумел сесть, опираясь спиной о холодную каменную стену. В свете, который просачивался сквозь обломки, он разглядел, что пол следующего этажа опустился на два фута, а потом застрял между узкими стенами камеры.
Немного помедлив и собравшись с силами, Мачита начал осторожно разбирать обломки. Вскоре удалось нащупать короткую доску и втащить внутрь — в результате образовалась дыра, через которую он смог проползти. Он осторожно выглянул наружу, в холодное ночное пространство. Все вокруг застыло в полной неподвижности. Согнув колени, он оттолкнулся от стены и через мгновение оказался на траве плаца. Еще одно усилие, и Мачита высвободился окончательно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Сделав глубокий вдох, он огляделся по сторонам. Тут только он сумел до конца оценить чудо собственного спасения. Стена административного здания, выходящая на плац, накренилась внутрь и после падения накрыла первый этаж, защитив его камеру от обломков и гнева солдат Южной Африки.
Никто не приветствовал Мачиту, когда он с трудом поднялся на ноги, потому что вокруг никого не было. Луна освещала жуткий голый ландшафт. Все здания сровняли с землей. Поле было совершенно пустым, тела мертвецов исчезли.
Казалось, Африканской революционной армии попросту не существовало.
ГЛАВА 45
— Я бы хотел вам помочь, но не знаю как.
«Ли Раферти был прав», — подумал Питт. Орвилл Мейпс больше похож на торговца скобяными товарами, чем на продавца оружия. Однако Раферти совершил одну ошибку — Мейпс больше не был вице-президентом; теперь он занимал должность президента и председателя совета директоров корпорации «Фаланкс армс». Питт посмотрел в серые глаза коренастого низкорослого мужчины.
— Проверьте ваши инвентарные записи.
— Я не намерен открывать свои архивы незнакомцу, зашедшему ко мне с улицы. Моим клиентам не понравится поставщик, который не в состоянии сохранить их операции в тайне.
— Закон требует, чтобы вы фиксировали все сделки но продаже оружия для министерства обороны — о каких тайнах может идти речь.
— Вы работаете на министерство обороны, мистер Питт? — спросил Мейпс.
— Не напрямую.
— И кого вы тогда представляете?
— Сожалею, но не могу ответить на ваш вопрос.
Мейпс раздраженно тряхнул головой и встал.
— Я занятой человек. У меня нет времени для игр. Надеюсь, вы сами найдете выход, я не стану вас провожать.
Дирк остался сидеть на стуле.
— Присядьте, мистер Мейпс… пожалуйста.
Мейпс обнаружил, что смотрит в зеленые глаза, жесткие, точно нефрит. Он заколебался, раздумывая, как поступить, но потом медленно выполнил просьбу Питта.
Питт кивнул на телефон.
— Чтобы мы оба понимали, какова ситуация, я предлагаю вам позвонить генералу Элмеру Гросфилду.
На лице Мейпса появилось уязвленное выражение.
— Главный инспектор по продаже оружия за границу и я общаемся не слишком часто.
— Насколько я знаю, он не одобряет продажу секретного оружия враждебным нациям.
Мейпс пожал плечами.
— Генерал ограниченный человек. — Мейпс откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на Питта. — Могу я спросить, как вы связаны с Гросфилдом?
— Скажем так: он относится к моему мнению с большим уважением, чем к вашему.
— Мне показалось, что я слышу завуалированную угрозу, мистер Питт? Если я не стану играть по вашим правилам, вы привлечете внимание Гросфилда?
— У меня к вам простая просьба, — сказал Питт. — Проверьте местонахождение снарядов, купленных у Ли Раферти из Колорадо.
— Я ничего не должен вам показывать, мистер, — упрямо повторил Мейпс. — У вас нет соответствующих документов и объяснений, я уже не говорю о постановлении суда.
— А если вас попросит генерал Гросфилд?
— В таком случае мне придется выполнить его просьбу.
Питт снова кивнул на телефон.
— Я дам вам его личный номер…
— У меня он есть, — сказал Мейпс, вытаскивая небольшую коробочку и отыскав в ней нужную карточку. — И дело не в том, что я вам не доверяю, мистер Питт. Но если вы не против, я предпочитаю звонить по номеру из своей картотеки.
— Как хотите, — пожал плечами Дирк.
Мейпс поднял трубку, вставил карточку в телефон с автоматическим набором номера и нажал на соответствующую кнопку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Сейчас уже больше двенадцати часов, — заметил Мейпс. — Гросфилд ушел на ланч.
Питт покачал головой.
— Генерал приносит с собой завтрак на работу и ест за письменным столом.
- Предыдущая
- 47/74
- Следующая
