Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Наследник (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

— Я подумаю и вечером дам ответ, — забирая ключи, пообещал Серджио. — Кстати, а есть у вас бассейн, чтобы в нем плавать, а не созерцать грациозных лебедей?

— Конечно, — администратор улыбнулся. — За вторым корпусом специально оборудованная площадка для отдыха. Лужайка, шезлонги, чистейшая вода. Инструктор по безопасности. Были случаи, знаете ли. За детьми нужен глаз да глаз.

— Я вас понял, уважаемый! — кивнул Бертони, и чтобы доставить удовольствие местному служащему, поблагодарил его, вспомнив кое-что из разговорника, купленного заранее. — Рахмат![2]

Его сумку схватил подросток в белом мундире и быстро зашагал в сторону лифта. Номер комнаты он уже увидел, и поэтому не дожидаясь хозяина, сорвался с места, проявляя служебное рвение. Серджио ухмыльнулся и незаметно достал мелкую монетку для чаевых, коих скопилось в кармане пиджака еще с проживания в вологодской гостинице.

Мальчишка занес легкий багаж в номер, получил причитающееся и убежал. Бертони повесил на наружную дверную ручку табличку «не беспокоить» и закрылся, щелкнув запорной «собачкой». Неторопливо обошел простенькую, но уютную комнату, врубил на полную мощность кондиционер, чтобы побыстрее нагнать прохладу, и выглянул из окна третьего этажа. Ага, вот и гостиничный бассейн с темно-зеленой прозрачной пластиковой крышей, закрывающей овальную чашу водоема. Вокруг него многочисленные шезлонги, занятые сейчас постояльцами, низкие лежаки, раскинутые прямо на изумрудной траве, конусообразные тенты, под которыми хорошо скрываться от солнца.

Серджио задернул зеленую бархатистую портьеру и вытащил телефон из кармана. Звонок предназначался шефу.

— Я на месте, капо, — тихо сказал он в динамик.

— Отлично, — в этот раз голос секретаря секции звучал куда лучше. — Как город?

— Пока не разобрался, — честно признался агент, — но чертовски жарко. Жарче, чем в благословенном Неаполе. И кажется, Бухара слишком стара для меня.

— Привыкнешь, — хохотнул Гроссо. — У тебя есть несколько дней до встречи. Походи по городу, оглядись. Место встречи обсмотри со всех сторон. Чтобы можно было убегать в случае чего…

— Не учите, капо, отца яичницу жарить, — грубовато пошутил в ответ Серджио, но Гроссо только усмехнулся. Видимо, в хорошем настроении пребывал.

— Отдыхай. Как пройдет встреча — мне сообщать не нужно. В Бухаре за эту фазу операции отвечает Маккартур. По ситуации смотри сам.

— Понял, — агент сбросил вызов, положил телефон на прикроватную тумбочку и с удовольствием потянулся, чувствуя, как хрустят суставы и позвонки. Что ж, пора заказать гида и познакомиться с лучшей частью города.

****

Огромная тень от древнего, покрытого трещинами, чинара падала на низенький столик, за которым сидели два человека европейской внешности. Из зарослей густых кустарников звучал целый хор местных инструментов, вплетающихся в негромкий говор людей, собравшихся в оазисе зелени и воды, чтобы выпить зеленого чаю и просто пообщаться друг с другом.

— Плов надо кушать руками, — поучал Серджио британец. Он схватил щепотью горстку риса с мясом и сформировал из нее шарик, а потом закинул в рот, покивал с удовольствием, оценивая вкус блюда. — Попробуй, дружище. В таких местах лучше не выделяться и не настраивать против себя этих дружелюбных людей.

Он показал взглядом на соседние столики, больше похожие на импровизированные деревянные помосты, застеленные коврами. На каждом из них сидели по пять-шесть человек и неторопливо попивали из пиал чай, о чем-то степенно разговаривая.

— Здесь самая большая и лучшая чайхана, — пояснил Маккартур, отхлебнув горячий чай. — Не поверишь, сидят по нескольку часов, не меняя позу. Я бы так не смог. У меня после таких посиделок все тело заклинивает. Но ничего, привык. Теперь тоже могу по десять часов застывать на месте. И выпивать литрами чай.

Он рассмеялся, крепко зажав пиалу в руке.

— Непривычно, — сознался Серджио, пробуя есть плов так же, как и британец. Сначала получалось плохо. Рассыпчатый желтоватый рис не хотел превращаться в шарик, и приходилось закидывать комочки в рот, подводя вторую руку под пальцы, чтобы не замарать рубашку и брюки маслянистым продуктом. Но потом приспособился и сноровисто лепил шарики. Плов был чем-то похож на ризотто, но гораздо ароматнее, сытнее и вкуснее. Специй не пожалели, чего уж говорить. И все же вкусно!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Насытившись, мужчины ополоснули в специальных пиалах с водой пальцы и вытерли их полотенцами. Маккартур на правах хозяина налил чаю итальянцу и себе, показал на поднос со сладостями.

— А теперь можно и поговорить, — сказал он, сделав несколько мелких глотков. — Вы удивлены, Серджио, этим вызовом в Бухару. Понимаю, прерывать операцию, когда она в самом разгаре, никогда не следует. Но я хочу извиниться и предложить слегка изменить план.

— Почему Бухара? — не вытерпел агент.

— Потому что здесь находится крупный офис «Назаровских мануфактур» и главный поставщик хлопка для фабрик нашего клиента, — просто ответил Джеймс.

— Вы планируете нанести удар по смежным звеньям?

— Да, как первый этап, — кивнул британец. — Назаров не может смотреть спокойно, как его предприятия подвергаются разорению. Он обязан отреагировать.

— Но тогда логично щипать его с двух сторон, — возразил Серджио. — Если мы согласуем операцию — будет эффективнее.

— Поэтому вы здесь, коллега, — усмехнулся британец, почесывая облупившийся нос. — Я не люблю разговаривать по телефону о таких деликатных вещах. Даже магические амулеты стараюсь не использовать.

— Что ж, — развел руками итальянец. — Раз я здесь, раскрывайте свой план.

Он взял с подноса кубик засахаренного рахат-лукума и отправил его в рот. Тот, что продавался в восточных лавках Рима, почему-то не шел ни в какое сравнение с местным продуктом. Тут же рука потянулась к медовой пахлаве. Невозможно оторваться.

Маккартур с улыбкой смотрел на изумленного гостя.

— Берегитесь, Серджио, — сказал он. — Если такими темпами вы продолжите угощаться местными сластями, то подсядете на них, как на наркотики. Про «радугу» слышали, надеюсь? Вроде безобидная и в какой-то мере увлекательная штука, а последствия ужасны.

— Боитесь, что растолстею? — ухмыльнулся Бертони, вытирая пальцы. — Напрасно. Не подвержен. Итак, предлагайте свой план.

— Неподалеку от Бухары находится огромный склад хлопка, который по железной дороге отправляется через казахские степи в Оренбург. Оттуда его доставляют на фабрики «Назаровских мануфактур». Большинство предприятий находится восточнее от Вологды, поэтому такая логистика тяжелая, но наиболее выверенная. Другая была бы еще хуже, — прервавшись, Джеймс сделал еще пару глотков чая. — Вы же в курсе, коллега, что Бухара — это огромный конгломерат мелких городков, прилипших к древнему городу. И каждый из них контролируется Семьями. Местная аристократия, кичащаяся своими корнями аж от эпохи эфталитов[3], очень крепко держит в своих руках экономику и финансы города. Многие из них недовольны, что некоторые Роды пошли на сделку с русскими. В частности, хлопковый аристократ Каримов сотрудничает с Назаровым, имеет хороший профит. У него большая личная гвардия, контроль над западной частью Бухары и очень сильные трения с кланами Махкамовых и Авлодовых. Мне предстоит натравить их на Каримовых, что не представляется таких уж трудным делом. Соперники спят и видят, как уничтожают конкурентов. Заодно мы бьем по карману Назарова. Поставки прекращаются на неопределенное время, если Каримовых не выключат из экономики. А в другом случае наш клиент будет долго искать новых поставщиков.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Не забывайте, что в Бухаре очень сильный гарнизон русских, — задумался Серджио. — И контрразведка не дремлет. Назаров близок к императорскому клану. Может легко попросить о помощи, и ему ее дадут.

— Пустое, — махнул рукой британец. — Беспорядки можно спровоцировать таким образом, что русские не станут вмешиваться. Им же важнее сохранить свое влияние на эмира, а с клановыми им возиться не с руки. Сами разберутся. Разнесут полгорода? Да кому интересно? Отстроят заново. Эмиру даже лучше. Видели новостройки? Отголоски клановых войн.