Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Флорентийская трагедия - Уайльд Оскар - Страница 1
Оскар Уайльд
Флорентийская трагедия
(Входит муж.)
СИМОНЕ
Жена моя, ты не спешишь. Не лучше ль
Бежать, встречая мужа? Вот мой плащ.
Возьми сперва мешок. Не полегчал он.
Одну лишь мантию в мехах я продал –
Сын кардинала приобрел, в надежде,
Что вскорости осиротеет.
Кто здесь?
Здесь друг с тобою. Родич наш, наверно?
Недавно возвратясь из дальних странствий,
Попал он в дом пустой! Не мог хозяин
Его приветить. О, прости мне, родич.
Дом без хозяина уныл, и чести
Лишен, совсем как чаша без вина,
Как ножны, не держащие оружья,
Заглохший вдовий сад, лишенный солнца!
Прости, прости мне, милый мой племянник!
БЬЯНКА
Не родич он и не племянник тоже.
СИМОНЕ
Не родич, не племянник? Это странно.
Так кто же он, что оказал нам честь
И посетил наш дом гостеприимный?
ГВИДО
Зовусь я Гвидо Барди.
СИМОНЕ
Что? Вы сын
Флоренции отца и властелина,
Чьего дворца серебряные башни
Отсель я вижу каждой лунной ночью?
О Гвидо Барди, здесь желанный гость вы!
Желанный дважды, ибо я надеюсь,
Что честная жена моя (она
Честна, хотя не хороша собою)
Не утомила женской болтовней вас.
ГВИДО
Твоя супруга, что красой своею
Звезд и луны сиянье затмевает,
Меня здесь так любезно принимала,
Что если ей, да и тебе угодно,
В твоем дому я стану частым гостем,
И стану утешать ее в те дни,
Когда ты будешь по делам в отъезде,
Развеивать ее тоску по мужу.
Что скажешь, друг Симоне?
СИМОНЕ
Господин мой,
Вы дарите меня такою честью,
Что мой язык, как раб, застыл, повязан,
И нужных слов он вымолвить не в силах.
Но как мне не благодарить? Всем сердцем
Благодарю.
Такими-то делами
И крепко государство: славный принц,
Великий по природе и рожденью,
Презрев слепой судьбы несправедливость,
Приходит в честный дом простолюдина
Честнейшим другом.
Все же я боюсь,
Что слишком дерзок. После, может быть,
Придете вы как друг, но в этот вечер
Пришли вы в дом ко мне как покупатель,
Не правда ль? Шелк и бархат, что угодно!
Я знаю, что найдется у меня
Товар по вкусу вашему. Уж поздно,
Но, бедные купцы, мы день и ночь
О скудной нашей прибыли радеем.
Налоги высоки по городам,
А подмастерья бестолковы. Жены –
И те не помогают! Но сегодня
Есть у меня богатый покупатель –
Благодаря жене. Не правда ль, Бьянка?
Но что я трачу время? Где мешок?
Открой его, жена. Ну, развяжи же!
Встань на колени на полу, так лучше.
Нет, нет, не тот, другой! Давай скорее!
Нетерпелив бывает покупатель.
Задерживать не смеем мы. Вот это!
Подай, да осторожней. Вещь бесценна!
Касайся осторожней. Господин мой!..
О нет, простите. Вот! Дамаст из Лукки.
Как сплетены серебряные нити!
А розы! Надели их ароматом –
Покажутся живыми! – Прикоснитесь.
Нежней воды, прочнее стали, правда?
И розы, розы! Вышивки тончайшей.
Влюбленные в цветенье роз холмы,
У Беллосгвардо или у Фьезоле,
Я думаю, не так цветут весною –
А если так же, то их цвет недолог.
Уж такова судьба всего живого,
Танцующего средь воды иль ветра:
Сама природа губит, как Медея,
Своих детей – идет на них войною!
Но посмотрите, здесь, в дамасте этом,
Все лето, навсегда, и хладным зубом
Зима цветов прелестных не коснется.
Мне стоил золотого каждый локоть
Атласной вышивки.
ГВИДО
Мой друг Симоне,
Довольно, я прошу. Они прекрасны.
Я завтра же пришлю к тебе слугу,
И он заплатит вдвое.
СИМОНЕ
Щедрый принц!
Целую руки вам. Еще, я вспомнил,
Есть у меня сокровище; его вы
Должны увидеть: мантия вельможи.
Венецианский изготовил мастер:
Из бархата, узор на ней – гранаты,
Их семена – жемчужины, и в крупных
Жемчужинах весь воротник – крупнее,
Чем бабочки под фонарями летом,
Белее лун, увиденных безумцем.
Большой рубин углем горит в оправе –
Такого камня нет у Папы в Риме,
И в Индиях не сыщется подобный.
Сама застежка сделана искусней
Любой из чудных тех вещей, что делал
Челлини для великого Лоренцо.
Она должна быть вашей. Вы достойней
Всех в нашем городе! Сатир рогатый
Из золота на правой стороне
Преследует серебряную нимфу.
На левой стороне стоит фигурка
С кристаллом – меньше зернышка – в руке.
Она символизирует Молчанье.
Так совершенно вышита, что всякий
Готов сказать: она ведь дышит!
Бьянка!
Не правда ль, этот дорогой наряд
Синьору Гвидо должен быть к лицу?
О, попроси его! Он не откажет
Тебе ни в чем, будь велика цена,
Как выкупы, что требуют за принцев.
БЬЯНКА
Я что, твой подмастерье? Я не стану
Просить его.
ГВИДО
Прекраснейшая Бьянка,
Куплю я мантию, и все куплю,
Чем он богат. За принца платят выкуп,
И счастлив принц, которого пленил
Такой прекрасный враг.
СИМОНЕ
Вы оба правы.
А я… Но купите ли вы товар мой?
Согласны ль вы? Чтоб окупился он,
Пятидесяти тысяч крон не хватит,
Но вам отдам за сорок. Слишком много?
Свою скажите цену. Почему-то
Я в этой мантии хотел бы вас
Увидеть в окруженье дам придворных –
Цветок среди цветов!
Мне говорили,
Что вас, сиятельнейший принц, они
Повсюду окружают, будто мухи,
В надежде на вниманье ваше.
Также
Я слышал про мужей, что гордо носят
Рога: вот удивительная мода.
ГВИДО
Попридержи язык, Симоне! Верно,
Ты позабыл о даме? Для ее
Ушей нежнейших эти речи грубы.
СИМОНЕ
И правда, я забылся. Я не буду
Так говорить. Но вы, мой господин,
Купить согласны мантию, не правда ль?
Всего лишь сорок тысяч крон – пустяк
Для сына самого Джованни Барди.
ГВИДО
Договорись с моим дворецким завтра.
Его зовут Антоньо Коста. Сам он
Придет к тебе. Когда сто тысяч крон
Тебя устроят, столько ты получишь.
СИМОНЕ
Сто тысяч крон! Сто тысяч, вы сказали?
О, навсегда отныне и во всем
Я ваш должник. О да! Теперь мой дом
И все, что в нем ни есть, навеки ваше,
И только ваше!
О! Сто тысяч крон!
Возможно ль это? Стану я богаче
Всех остальных купцов. Приобрету
Сады, и виноградники, и земли.
Скуплю все мастерские от Милана
И до Сицилии! Все жемчуга
Из тихих гротов всех морей арабских!
Мой щедрый принц! Любовь моя безмерна!
Просите что хотите – все отдам вам,
Ни в чем не откажу!
ГВИДО
А если Бьянку
Я попросил бы?
СИМОНЕ
Вам шутить угодно.
Она вниманья принца недостойна.
Ее удел – домашние заботы
И пряжа. Так, жена? Не так ли? Так.
Смотри же, прялка заждалась тебя.
Садись за пряжу. Жены не должны
Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru
- 1/1