Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возмездие (СИ) - Фарг Вадим - Страница 27
— Как прикажете, мой король.
— Ито-сан, с вами всё в порядке? — ко мне подъехал Ичитаре.
— Да, — кивнул в ответ, слезая с телеги. — Сюда никто не выбирался?
— Кроме вас, нет, — покачал тот головой.
— Вот и отлично.
Солдат, управляющий телегой раньше, перебрался обратно, освободив мою лошадь.
— Поехали домой, Ичитаре. Я жутко проголодался.
Солнце медленно катилось к горизонту. Небо постепенно приобретало розовые оттенки. Наш отряд выехал на деревенскую дорогу и неспешно катил к дому Сидзаки. Любопытные ваны снова повылезали из своих домов и пялились в нашу сторону.
— Я думаю, вы преподнесли им хороший урок, Ито-сан, — сказал Ичитаре, едущий рядом. — Они надолго запомнят бандитов и то, куда вы их отвезли.
— Да, — из груди вырвался тяжёлый вздох. — Я тоже.
Солдат непонимающе на меня посмотрел.
— Вы сожалеете о том, что сделали?
— Нет, просто такие решения не даются легко. Тем более мне.
— Наверное, — согласился солдат. — Я ведь старше вас. Но о таких успехах мне остаётся только мечтать.
— Думаешь, меня это радует?
— Не знаю, Ито-сан. Но теперь вижу, что вам трудно всё переносить одному. Может, стоит найти того, с кем сможете поделиться. Друга, способного поддержать.
— О себе говоришь? — усмехнулся я.
— Нет, ну, что вы, — скромно засмеялся тот. — Я обычный воин на службе рода Ито. У меня мало опыта в подобных делах. Но, уверен, главы клана смогут вам в этом помочь и что-нибудь подсказать.
— Наверное, ты прав, Ичитаре. — кивнул я. — Стоит с ними поговорить.
— Рад служить, Ито-сан, — заявил солдат и чуть вырвался вперёд, чтобы прогнать зазевавшуюся собаку посреди дороги.
Мне же пришлось задуматься над его словами. В чём-то он был прав. держать всё в себе — не самый лучший вариант. Рано или поздно ненависть, обида и боль переполнят чашу терпения. И что будет тогда, я даже представлять не хочу.
Подъехав ко двору, на глаза попалась Иоко. Она выжидательно смотрела на меня. Осталось только узнать, чего хочет женщина.
Чего хочет женщина? Вопрос, которым задавались мужчины испокон веков. Но ответа до сих пор не нашли. Наверное, даже сами женщины его не знают.
— Ито-сан, надеюсь, всё прошло успешно?
А вот такого вопроса я точно не ожидал.
— Ты беспокоилась обо мне? — спрыгнул с лошади и подошёл к забору.
— Вы и в этом меня ограничите? — она вопросительно приподняла бровь.
— Конечно, нет, — вскинул руки, будто сдавался. — Просто не думал, что ты будешь обо мне переживать. Разве не мечтаешь о том, чтобы моя жизнь резко оборвалась?
Иоко саркастично хмыкнула. Однако в её глазах я увидел печаль.
— Думаете, что весь мир крутится вокруг вас? Все желают вас убить или полюбить? Откройте глаза, некоторым просто плевать, что вы рядом.
— Но не тебе, — подметил я. — Иначе бы не стояла здесь.
Та опустила взор, тяжело вздохнула и пробормотала:
— Видимо, зря.
Хотела уйти, но я остановил, схватив за руку.
— Надо поговорить.
Женщины вырвала ладонь, смотря куда-то мне за спину. Обернувшись, увидел всё тех же любопытных крестьян.
О, боги, да, когда же вы насытитесь? Вот что вам неймётся?
— Пойдём в дом, — сказал я и двинулся первым.
Иоко последовала за мной.
Войдя внутрь, женщина коснулась моего плеча и кивнула в сторону.
— Пройдёмте в обеденный зал.
— Мива там?
— А она нужна?
— Я хотел бы поговорить с вами обеими.
— Ито-сан, — мрачный коридор создавал довольно интимную обстановку. Темноволосая женщина смотрелась, словно тень, манящая к себе. Она стояла так близко, что я слышал, как волнительно бьётся её сердце. — Я бы не хотела подвергать этому свою дочь. Если пожелаете, я заменю обеих или позову кого-нибудь из служанок…
— Ты это о чём? — перебил её я.
— Разве вы не о праве первой ночи? — несколько сбивчиво проговорила та. — Я почитаю законы и понимаю, что за проживание надо платить…
И вот тут я звонко рассмеялся. Напряжение, нараставшее весь день, достигло апогея. Остановиться не было сил. Нервный смех лился сплошным потоком. От него свело живот, скрутило мышцы, и я согнулся пополам. Сполз на пол, прислонившись к стене и продолжал веселиться. Из глаз выступили слёзы. Смахнув их, посмотрел на женщину. Та стояла, словно статуя, не понимая, что происходит. Казалось, моя реакция просто выбила её из колеи. Однако заметил, как уголки её алых губ дрогнули и слегка поползли вверх.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Мама?! — на лестницы послышались частые шаги.
Ступени на второй этаж начинались здесь же, прямо у входа в дом. И оттуда уже сбежала Мива. Увидев меня лежащего и дёргающегося в припадке, она впала в ступор.
— Что с ним? — испуганно прошептала девушка с зелёными кошачьими ушами. — Ты отравила…
— Не говори глупостей, — вспыхнула Иоко. — Он просто дурачится.
Я постепенно успокаивался. Дыхание вернулось в норму. Немного щипало глаза, но это пройдёт.
— А ты хотела меня отравить? — сквозь остатки смеха спросил я.
— У меня такое хобби, Ито-сан, — съязвила та. — Люблю, знаете ли, до вечера отравить одного или двух ванов.
— О как, — я кое-как поднялся. — Тогда буду заваривать чай сам.
— А вы думали, что этим займёмся мы? — фыркнула женщина.
— Почему нет? — пожал плечами. — Вы ведь теперь со мной живёте.
— Если это необходимо, — за спиной послышался робкий голос Мивы, — то кухней могу заняться я.
— А ты умеешь? — повернулся к ней.
Что-то мне подсказывало, эта девушка довольно избалованная особа. Но всё же она хочет казаться полезной. Вряд ли её обеды сравняться со стряпнёй Шинджу. Заварные пирожные моей приёмной матери просто божественны. Я не встречал ни единого вана, кто смог бы приготовить хоть отдалённо напоминающую вкуснятину.
— Научусь, Ито-сан, — Мива воспрянула духом. — Обещаю вам.
— И думаешь, благодаря готовке останешься в доме?
— Разве этого недостаточно?
— Ох, боги, — я запрокинул голову и шумно выдохнул. Меня снова пробирал смех. — Так, давайте мы пройдём в зал. У нас будет серьёзный разговор. И нет, — посмотрел на Иоко, — он не о том, о чём ты подумала. Я хотел, — а вот теперь момент истины. На мгновение замялся, потому что говорить придётся с открытым сердцем. — Хотел просить у вас прощения.
Глава 13
— Ито-сан, я не совсем понимаю…
— Зови меня просто Тсукико.
Я и Мива сидели за чайным столиком. Иоко вопреки своим словам приготовила заварной напиток. Следовало отметить, что аромат по залу прошёлся просто потрясающий.
— Боюсь, общество не оценит, — женщина присела напротив.
— Здесь лишь твоя дочь. Или ты ей не доверяешь?
— Лучше скажите то, о чём планировали, — увильнула та от ответа.
Запомним. Видимо, Иоко не хочет в чём-то сознаваться при Миве. Значит, следует поговорить с ней один на один, но после того, как зеленоволосая нас покинет.
— Слушайте, — я снова начал волноваться. Всё же говорить семье о том, что убил их кормильца, не самое простое. — То, что произошло… в общем, я не хотел…
— Не хотели убивать моего мужа? — переспросила Иоко с хитрым прищуром. — Тогда могли бы оставить его в покое.
— Ты ведь знаешь все детали, — твёрдо ответил я. — Даже боги согласились на Поединок. Значит, душа у него была нечиста.
— Мы это прекрасно знаем, — просто сказала женщина и пожала плечами. — Или за кого вы нас принимаете? За деревенщин, которые только и мечтают выскочить замуж за богатенького вана и закрыть глаза на все его поступки? Сидзаки похитил меня, а потом… — покосилась на дочь, которая осунулась и вжала голову в плечи. — Простите, Ито-сан, я перебила вас. Прошу, продолжайте.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Тсукико, — поправил я, но Иоко лишь криво усмехнулась. — Понимаю, всё это выглядит, мягко говоря, глупо. В вашем доме поселился чужак, считающий себя полноправным хозяином. Будь я на вашем месте, то возненавидел бы его. Но так как я по другую сторону, меня несколько напрягают подобные мысли.
- Предыдущая
- 27/61
- Следующая