Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Причуды наследственности (СИ) - Бегоулова Татьяна - Страница 31
Тут за его спиной раздался хлопок и через секунду радостный визг Шелли:
— Получилось! Господин преподаватель, у меня получилось!
Антэй медленно обернулся и увидел двух ведьм, замерших с радостными лицами между стеллажей.
— Что случилось? — маг все еще был погружен в свои мысли.
— Заклятие призыва! Ну помните, вчера мы решили проверить, есть ли в библиотеке графа что-то о ведьмах. И вот! — Шелли продемонстрировала ему толстенную книгу в темно-коричневом переплете. Маг поднялся и подошел к Шелли. Взял из её рук книгу и прочел название: «Родовые обряды крови древности».
— Ты уверена, что получилось?
Шелли разочарованно прочла название книги и вздохнула. Но тут толстенный том в руках мага раскрылся сам собой и к ногам присутствующих упал пожелтевший от времени лист бумаги. Стоило Антэю поднять его, как сразу стало понятно, что это не выпавшая из книги страница. Этот листок к самой книге не имел никакого отношения. Маг, вчитавшись в написанное на листке, обратился к Шелли:
— Шелли, ты умница. Сделай доброе дело: пригласи сюда графа и можешь быть свободна.
Ведьмочка тоже взглянула на листок, пошевелила губами, читая. Скривилась, будто прочла что-то непристойное и отправилась за графом.
— Ниара, тебе лучше остаться. Я хочу, чтобы ты присутствовала при моем разговоре с Альисом. Думаю, тебе это будет полезно услышать.
Она бросила на него быстрый взгляд из-под ресниц и с независимым видом уселась на мягкую скамеечку возле одного из стеллажей.
Долго ждать не пришлось. Граф с воодушевленным видом стремительно вошел в библиотеку.
— Антэй, неужели вам есть, что мне сообщить? Шелли сказала, что вы срочно хотите меня видеть.
Маг сдержанно кивнул. Да, ему есть что сообщить графу. Но вряд ли это будет радостная весть. Антэй остался стоять посреди библиотеки. Справа от него на скамеечке сидела Ниара, а граф отошел к другому стеллажу и, опершись на него локтем, в ожидании замер.
— Я ознакомился с рукописью Жихара и должен сказать, что мои подозрения подтвердились. Граф, ваша родовая магия, которая от Жихара передалась Лирадо, а от Лирадо Риккардо, изувечена. И причиной тому эксперимент, который Жихар решил провести на себе. Как я говорил уже, ваш предок хотел понять, насколько совместима сила ведьм и вампиров. Видимо он осознал, что ни одна ведьма по своей воле не согласится участвовать в его безумном замысле. И тогда он решил в себе соединить темную магию двух разных видов. Проще говоря, он зачерпнул магию из Синарского источника ведьм.
Тут Антэй многозначительно посмотрел на Ниару. Целительница вспыхнула, насупилась и отвернулась. Граф тем временем пытался осознать услышанное:
— Зачерпнул из ведьминого источника?! Зачем?! Это же… безумие!
— Именно, граф. К сожалению, рукопись обрывается и о том, что чувствовал Жихар после того, как прикоснулся к источнику, неизвестно. Причин сомневаться в правильности моего вывода не вижу. Вы, конечно, можете обратиться к другим магам и попросить их разобраться в произошедшем…
— Нет, нет, — граф замахал руками. — Я вам доверяю и нисколько не сомневаюсь в вашей компетенции. Просто… что теперь делать?
— С родовыми источниками я дел не имел, но исходя из ваших же слов, о том, как происходит передача родовой магии от одного члена семьи к другому… Возможно, если отыскать ведьмин источник и совершить какие-то манипуляции, он сам заберет из Риккардо свою часть магии? Но тут я бы вам все-таки посоветовал проконсультироваться с более опытными магами. Или с ведьмами…
Антэй снова посмотрел на Ниару, но та лишь пожала плечами. Понятно, в этом вопросе она не помощница.
— И граф, вот что в вашей библиотеке удалось обнаружить с помощью ритуала призыва.
Антэй протянул вампиру найденный листок. Граф посмотрел и понимающе кивнул:
— Да, это одна из тех листовок, что распространяли люди наместника. Как я вам говорил, он объявил награду за голову каждой ведьмы. Но местные жители не стали ввязываться в это дело. Я сам, понятное дело, эти события не застал. Но слышал рассказы о том, как наместник пытался выкурить ведьм из леса и прогнать их.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А поподробнее? Как именно он пытался их выкурить?
— Точно не скажу, помню лишь, что в приступе ярости распорядился поджечь лес. Но местные жители не позволили это сделать. А точнее вам только бабуля Селеста скажет.
— Бабуля Селеста это кто? — у Антэя появилось нехорошее предчувствие.
Граф невинно заморгал:
— Чтобы не утомлять вас, Антэй, хитросплетениями моей родословной, скажу кратко. Селеста это вдова одного из Буэрдо. Этот Буэрдо приходился внуком Жихару. Он давно ушел во тьму, а вот его вдова очень даже прекрасно себя чувствует. Видите ли, в далекой-далекой юности, — тут вампир глупо хихикнул, — Селеста была дочерью писаря. Один из моих предков увидел её, влюбился и предложил стать его супругой. Так вот, её батюшка писарь служил как раз у наместника Ольфрида. Ну того самого, что хотел изгнать ведьм. Так вот, если кто-то что-то и помнит из тех лет, то только бабуля Селеста.
Тут граф мило улыбнулся.
— И как можно поговорить с вашей бабулей?
— Так это не проблема. Магический канал к нашим услугам, Антэй.
Глава 20
Антэй даже не пытался угадать, сколько на самом деле лет Селесте Буэрдо. На вид этой даме можно был бы дать примерно лет пятьдесят, не больше. Правда, высокая многоярусная прическа, обилие пудры в которой не было необходимости, туго зашнурованный корсет выдавали в ней последовательницу давно ушедшей моды. И если Альис Буэрдо постоянно улыбался и изображал гостеприимство, то Селеста вела себя с точностью до наоборот. Она выслушала приветствие графа с высокомерием, а когда Альис представил ей Антэя, бабуля поднесла к глазам лорнет и долго рассматривала мага, словно букашку. Когда граф задал бабуле вопрос, из-за которого они её и побеспокоили, она оскорблено пождала губы. Антэю показалось, что Селеста не любит вспоминать времена, когда она была простой дочкой писаря.
— Альис, мальчик мой, и ты из-за такой ерунды потревожил меня?
— Бабуля, это не ерунда. От того, что ты скажешь, может зависеть судьба Риккардо, — граф добавил в голос патоки.
— Да я же тебе сотню раз рассказывала про то, как Ольфрид ведьм изводил. Бумажки раздавал, в которых писал о богатом вознаграждении. Когда никто не отозвался, отправил своих солдат изловить ведьм. Вернулись они ни с чем, но в таком виде… Слух прошел, что ведьмы с этими солдатиками хорошо порезвились, — тут бабуля хихикнула, на миг утратив высокомерие и надменность.
— Ну а дальше что?
— Да я откуда помню? Мне это совсем неинтересно было. Знаю лишь, что, в конце концов, Ольфрид совсем с ума сошел и решил прибегнуть к помощи Заура.
Вампир издал недоверчивый возглас и Антэй попросил разъяснений:
— Заур это кто?
Альиса опередила Селеста. Она пренебрежительно фыркнула:
— Кто такой Заур? Если ты не знаешь, кто такой Заур, что ты вообще делаешь в Академии, мальчишка?
— Бабуля… — Альис укоризненно покачал головой и повернулся к магу:
— В те далекие времена в Северной провинции обосновался некромант Заур. Много он всякого натворил, и его все-таки сумели изловить.
— Да-да. Было решено его казнить, но Ольфрид пообещал плененному Зауру, что тот избежит казни, если поможет изгнать ведьм. Это мне папенька рассказал, — Селеста многозначительно кивнула.
— И что? Заур помог? — вампир проявил нетерпение.
— А вот этого я не знаю. Знаю лишь, что пустили слух, якобы Заур умер в темнице и потому казнь не состоялась. А уж как там на самом деле было…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Антэй пытался выстроить в голове общую картину, но она не спешила выстраиваться. Он пытался соединить разрозненные части пазла, но ему все больше начинало казаться, что эти части от разных картинок и вместе они быть не могут. Значит, он все-таки ошибся, и между гибелью леса и источником нет никакой связи? Но он был так в этом уверен…
- Предыдущая
- 31/53
- Следующая