Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Причуды наследственности (СИ) - Бегоулова Татьяна - Страница 14
— Что вы с ним сделали? Как вытащили из обморока? Что это за воздействие?
— А вам какое до этого дело, преподаватель общей теории магии Антэй Харон Диантос?
— Я имею право знать, чем вы воздействуете на моих студентов. Это не магия целителя. Уж я в этом разбираюсь.
Она фыркнула и подошла к раковине, делая вид, что очень тщательно моет руки. Но Антэй не собирался сдаваться. Его ужасно раздражала манера поведения этой девчонки. Строит тут из себя фею.
— И все же?
Она искоса посмотрела на него и бросила через плечо:
— Ну, если вы такой всезнающий, с дипломом об окончании Академии, зачем вы меня об этом спрашиваете? Догадайтесь сами.
Он неспешно подошел к ней и встал почти вплотную за её спиной. Ниара напряглась. А маг чуть склонил голову и его дыхание коснулось её щеки. Из рук целительницы выпал кусок мыла, когда Антэй произнес громким шепотом:
— Я может и догадался бы сам, если бы не ваши серьги. Вы ведь прекрасно знаете, что это не только украшение, не так ли?
Она резко развернулась и чуть не уткнулась лицом в его грудь. Мокрыми руками она оттолкнула мага. Алые пятна на щеках и малиновые мочки ушей свидетельствовали о сильной злости:
— Вас совершенно не должны волновать ни мои серьги, ни мои методы воздействия!
Её карие глаза полыхнули зелеными искрами и Антэй вздрогнул. Но вовсе не из-за страха. А всего лишь потому, что до этого видел такое лишь у Шелли. Но Ниара не могла быть ведьмой. Он бы почувствовал. Её сила не имеет ни малейшего отношения к черной магии! Уж в этом он был уверен!
— Вы ошибаетесь, Ниара Миронти. В случае с Риккардо я имею полное право знать, что вы делаете с мальчишкой. На нем проклятие, которое вызывает у вампира жуткую боязнь крови. Вдруг ваша сила усугубит ситуацию?
Антэй в отличии от Ниары был совершенно спокоен. Раздражение он умело скрывал. Он же преподаватель Академии и должен «держать лицо». Он рассчитывал, что девчонка признается. Но его слова вдруг вызвали неожиданную реакцию. Ниара фыркнула:
— Кто вам сказал эту ерунду? Нет на нем никакого проклятия. Ваша хваленная магия ошиблась.
Вот нахалка.
— Увы, моя магия тут совершенно не при чем. Я, знаете ли, не занимаюсь темной материей. Не привлекает как-то. А о проклятии мне сообщил сам Риккардо.
Ниара дернула плечом и продолжила мыть руки:
— Значит, он ошибается. На нем нет никакого проклятия.
Антэй почувствовал, что хладнокровие изменяет ему. Если эта девчонка и владеет какими-то талантами, то только талантом доводить его до бешенства.
— Ну, может, тогда поделитесь, как же вы пришли к такому выводу?
Она отошла от раковины, вытирая руки, и посмотрела на него с превосходством:
— С вами? Никогда. Не верите мне, обратитесь к преподавателям с факультета ведьмовства. Уж ведьмы лучше всех различают проклятия.
Антэй почувствовал, что еще чуть-чуть и покраснеет как школьник, который плохо подготовился к уроку. И как он сам не догадался проверить слова Риккардо и обратиться к ведьме?
Глава 9
Отыскать Шелли оказалось делом пяти минут. Ведьма находилась в своей комнате и занималась отнюдь не изучением повадок оборотней. Но сейчас Антэю до этого не было дела. Стоило студентке открыть дверь, как маг, не спрашивая разрешения, шагнул внутрь. Ведьме только и осталось, что вопросительно посмотреть на преподавателя. И он не заставил ждать объяснений:
— Шелли, скажи, ты можешь увидеть в чужой ауре проклятие?
Маг был несколько взволнован: волосы взъерошены, дыхание учащенное, будто он мчался сюда со всех ног. Шелли даже интересно стало, что приключилось.
— Ну, как вам сказать. В принципе могу, но проклятия мы только на втором курсе будем проходить. Но теоретически могу.
— Замечательно. Тогда слушай меня внимательно. Идешь сейчас в лечебницу и говоришь целительнице Ниаре, что тебе необходимо немедленно увидеть Риккардо. Надо, чтобы она тебя пропустила к вампиру и ты посмотрела бы, есть ли на нем проклятие или нет.
Шелли выслушала мага и дернула плечиком:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— И зачем это мне надо?
— Это надо мне. Но так как я в проклятиях не разбираюсь, мне приходиться прибегать к твоей помощи.
— Но что я ей скажу?
— Что угодно. Например, что ты его подружка и безумно волнуешься за него.
— Кто? Я? Подружка вампира?! — зеленые искры в глазах грозили устроить фейерверк.
— Шелли, это нужно сделать. Для блага Риккардо, ну и мне ты сильно упростишь задачу.
Но весь вид ведьмы говорил о том, что она идти на такие жертвы не готова.
— Господин преподаватель, посмотрите на меня внимательно и ответьте. Целительница Ниара полная дура?
Вопрос поставил Антэя в тупик. В таком ключе он не думал, хотя отсутствие у Ниары академического образования наводило на определенные размышления…
— Шелли, я не понимаю о чем ты.
— А о том, что Ниара на дуру не похожа. И вряд ли она поверит, что ведьма трепетно дружит с вампиром. Это в принципе невозможно!
— Пусть не трепетно. Но неужели ты не можешь проявить беспокойство о судьбе другого студента? Ведьмы что, не умеют испытывать сострадание?
— К вампирам — нет.
— Хорошо, скажи Ниаре что-то другое, что угодно. Мне главное результат. Мне нужно чтобы ты посмотрела — есть ли на Риккардо проклятие.
Антэй заметил, что студента собирается вылить на него поток новых отговорок, и сразу пресек это:
— Учти, отчет по твоей практике еще не готов.
Ведьма раздраженно буркнула:
— Так бы сразу и сказали!
— Вот и хорошо, что мы пришли к взаимопониманию. Я буду тебя ждать в библиотеке.
До лечебницы от корпуса общежития было идти пару минут. И за это время никакой путной мысли Шелли в голову не пришло. Правда, она особо и не заморачивалась на этот счет. Что сказать Ниаре? Может, правду?
Рассказ о строгом преподавателе, который отправил Шелли проверять наличие проклятия, угрожая при этом неудовлетворительной отметкой по практике, произвел впечатление на Ниару. Помощница целителя пообещала не оставить без внимания самоуправство мага и разрешила студентке навестить Риккардо.
Вампир был очень удивлен, увидев Шелли в палате.
— Ты чего тут?
— Преподаватель прислал. Ты это, просто не шевелись пару минут. Я просто посмотрю и все.
Риккардо с опаской посмотрел на ведьму и на всякий случай завернулся плотнее в одеяло.
— Чего ты смотреть собралась?
— Проклятие твое. Замри!
Вампир от неожиданности и впрямь замер, с беспокойством следя глазами за ведьмой. А та просто стояла в паре метров от кровати вампира и, не мигая, смотрела сквозь него.
Потом, не говоря ни слова, развернулась и ушла.
Антэй не стал подниматься в читальный зал, а остался дожидаться ведьму в холле первого этажа. Со стороны могло показаться, что маг рассматривает мозаику на стене, но его напряженная спина выдавала ожидание.
Легкие шаги ведьмы вызвали незамедлительную реакцию мага. Он развернулся и впился глазами в лицо студентки:
— Ну и что?
Та, не торопилась с ответом. Она остановилась напротив преподавателя, вздохнула и развела руками.
— И как это понимать?
— Я не увидела на нем проклятия. Но дать стопроцентной гарантии не могу.
— Почему?
— Потому что… Ну вот как вы думаете выглядит проклятие на ауре любого существа?
— Никогда не задумывался об этом.
Шелли чуть слышно пробурчала:
— Оно и видно.
И тут же, под хмурым взглядом Антэя пояснила:
— Проклятие визуализируется как темное пятно. А так как аура у вампиров черная, то и темное пятно на ней заметить невозможно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Но как тогда ты определила, что проклятия нет?
— Проклятие же еще и ощущается. Ведьмы могут его почувствовать. Я не смогла. Но так как я еще неопытная ведьма, то могу и ошибиться. А что, кто-то проклял Риккардо?
— Не знаю. Он говорит одно, ты другое.
- Предыдущая
- 14/53
- Следующая