Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Связанные нитью (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Связанные нитью (СИ) - "ЛуКа" - Страница 34


34
Изменить размер шрифта:

На это девушка предпочла промолчать.

— Так вы идете с нами к своему жениху или остаетесь и разбираетесь с врагами севера? — спросил ее Кирьян. — У нас мало времени на размышления, от этого зависит жизнь принца Матвея.

— Моя королева, пусть наши воины ненадолго увидят вас… раненой, а дальше мы все сделаем сами. Верно, лорд Ивер? — предложил генерал.

— Да, но раз ваши спутники действительно ни в чем не виноваты, и мы убедились в этом благодаря нюху наших ирбисов, предлагаю всем скрыться в потайной комнате.

Второй раз троицу просить было не нужно. А пока они прятались за толстыми стенами, наблюдая в небольшое окошко за происходящим в зале, принцесса Северина правдоподобно и прекрасно разыграла жертву покушения. Она разлеглась на полу, удобно устроив голову на коленях у лорда Ивера, рядом лежали ирбисы. На всех принцесса навела сильную иллюзию: теперь ворвавшиеся увидят лужи крови.

— Изменница! Ее убили собственные подельники[1], я знал, что принц Матвей со своим магом Кирьяном что-то задумали! Несчастный наш король! — причитал лорд Кастилион, как только двери зала сломали, и заговорщики ворвались внутрь.

— Да, так и есть, было задумано страшное против короля Ледоника и всего северного королевства! — воздев окровавленные руки к потолку, заговорил лорд Ивер, драматично пуская слезу. — Услышьте меня, братья по оружию! Нашего короля действительно убили заговорщики, лизоблюды[2], те, кому он доверял! А затем подослали убийц к его дочери, осквернили ее благородство и чистоту помыслов! Тот, кто обманом и корыстью завладел вашими умами, вот он истинный убийца — лорд Кастилион! — Ивер направил на него палец, и взгляды собравшихся скрестились на нем и его приспешниках.

Сзади подходили новые стражники и ирбисы, звери рычали, теснили врагов, окружая кольцом. Как оказалось, мятежников было не так много, человек пятнадцать.

— Взять их! Схватить! — прогремел генерал. — Ирбисы признали в них врагов, их нюх невозможно обмануть! Они убили короля и нанесли тяжелую рану принцессе, она едва дышит!

— Принцесса! — послышались голоса стражников со всех сторон.

— Ваше слово, моя… королева, — проговорил генерал, склонившись перед ней на одно колено и опираясь на меч.

— Казнить… — проговорила она, откашливаясь кровью и мстительно глядя на предателей. — Убийцы.

— Вы слышали? Схватить предателей! Лекаря, срочно!

Когда в зал вбежал слегка запыхавшийся старик с длинной бородой, генерал гаркнул, чтобы все лишние выметались, и с помощью магии починил двери.

Повесив на них чары против прослушивания, Келер подошел к лекарю и, положив руку на плечо, проговорил:

— Крепитесь, старина Павен, все будет не так, как обычно.

— Чтоб мою душу прибрал ледяной дракон, сколько же крови она потеряла! — он хотел было притронуться к разорванной груди принцессы, но девушка спокойно встала на ноги и, отряхивая пальто от пылинок, тяжело вздохнула.

— Я думаю, что стоит застелить пол ковром, да потолще, лежать на нем – не беречь здоровье, а ведь я планирую родить наследника.

Лекарь раскрыл рот и смотрел на принцессу, как на призрака.

— Ну что вы, лекарь Павен, спокойно, это всего лишь иллюзия, — принцесса усмехнулась и, встряхнув волосы, обрела первоначальный чистый и здоровый вид без крови и раны.

— Ледяной дракон… — пролепетал лекарь, касаясь рук принцессы. — Пульс в норме, пресвятая Кальпурния, но как, для чего?

— Старина, тебе ли не знать. Ты слышал, что произошло? — генерал похлопал его по плечу.

— Да, но я полагал, что это гости из Ворожеи затеяли темное дело…

— Это ересь, мой друг, — отметил лорд Ивер. — Наш общий друг Кастилион устроил небольшой дворцовый переворот, нужно было спасать репутацию принцессы и наших гостей, кстати… Ваше Высочество, куда это вы отправились на ночь глядя? Вы опять самостоятельно несли дозор?

— Лорд Ивер, я принцесса и должна делать то, что и мои солдаты. Чем я отличаюсь от них? Ничем. Нести службу и надзор за замком отца —моя обязанность.

— Помилуйте, моя госпожа, но вы ведь принцесса, а не солдат. У вас столько стражников, что нет никакой необходимости изводить себя дозорами, — увещевал Ивер, умоляюще глядя на генерала. — Это вы виноваты, с детства обучаете своим солдафонским штучкам!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Я? Да если бы не мои уроки, что бы сейчас с ней было? Вы получили бы изнеженную барышню, а не воительницу! — генерал выпятил грудь, смахивая прядь волос назад.

— Господа, я прошу вас. Сейчас не до споров, у меня серьезные новости: я покидаю северные земли, но ненадолго. Мне нужно наведаться к будущему супругу.

— Как, вы выходите замуж, но за кого? Кто этот смелый мужчина? — спросил лорд Ивер.

—Сейчас необходимо решить вопрос с этими интриганами, ничтожными слизнями, погаными… — распалялся генерал.

— Я выхожу замуж за короля Ворожеи Олексия. И вместе с его сыном и герцогом Кирьяном мы отправляемся туда. Сейчас Ворожея стоит на краю гибели. Советник Распутин хочет узурпировать трон и убить всех членов правящей семьи. Я не заметила изменников в собственном доме, с Ворожеей мы не можем допустить подобного. Сообщите всем, что наши гости проведут время со мной и убудут рано утром телепортом. Иллюзии вам в помощь.

— Но, Ваше Высочество, как же безопасность, ведь вы совсем одна… — пролепетал лекарь. — Ваше здоровье, если уж вы собрались замуж и завести ребенка, необходимо беречь вдвойне, а то и втройне.

— Не переживайте, Павен, я пойду не одна. Что касается вопроса о судьбе изменников, то здесь я полностью полагаюсь на вас. Лорда Кастилиона и других заговорщиков ждет смертный приговор — это все, на чем я настаиваю, с остальными солдатами разбирайтесь по собственному усмотрению, они находятся в вашем ведении, генерал. Рассчитываю на вашу проницательность, — она положила руку на плечо Келера. — В мое отсутствие вы трое будете разыгрывать драму о моем ранении, от которого я нахожусь на грани жизни и смерти. Никого не подпускать, при необходимости использовать сильную иллюзию и… разрешаю поцеловать себя на прощание, — она впервые широко улыбнулась.

— Все будет исполнено, моя королева, — лорд Ивер первым заключил ее в объятья, по-отцовски поцеловав в лоб. — Но прошу вас не затягивать с возвращением, второй переворот нам без вас не пережить.

— Покажите им там, где раки зимуют, — генерал поднял ее над полом и тоже поцеловал в лоб. — Я воспитал из вас настоящую воительницу, не дайте себя одурачить, особенно комплиментами от короля Олексия. Хотя в нем, как в достойном для вас мужчине, я уверен.

— Вот, Ваше Высочество, от… сами знаете. По календарю как раз на подходе, — лекарь вручил ей мешочек с несколькими флакончиками.

— Создавайте свою иллюзию, лорд Ивер, — недовольно пробурчал генерал.

— Могли бы и сами, вы в этом деле более опытны, — парировал Ивер.

— Господа, поторопимся, иначе придется создать не иллюзию живой принцессы, а уже покойной. Давайте опираться на лекарские показатели и придерживаться реального времени.

Наконец троица вышла из потайной комнаты, и они сплотились вокруг принцессы.

— Руки и ноги не раздвигать, там длинный тоннель, и в конце сгруппируйтесь, — предупредила Северина, глядя на Кирьяна, Матвея и бледного Мирослава.

Не успели они о чем-то спросить, как паутина пола исчезла, и они упали в черный колодец-тоннель, понесший их тела по извилистым проходам, как санки с горы.

[1] Подельник — (жарг.) тот, кто проходит по одному уголовному делу с кем-либо; (разг.) то же, что компаньон.

[2] Лизоблюд — (устар. презр.). Человек, который прислуживается к кому н., подхалим.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Глава 10

Когда свет над их головами иссяк, Слава поняла, что наступила ночь.

— Лучше дойти до следующего тоннеля, ночевать опасно – потолок из тонкого льда, в любой момент может обвалиться, — предупредила принцесса.

Из последних сил Мирослава пошла следом. Она не ждала, что сегодня вообще будет спать, но в рюкзаках нашлись хитро сложенные спальники, которые девушка поначалу приняла за несколько тонких рулонов. А когда голова Славы коснулась плоской подушки, девушка забылась крепким сном. Рядом с обеих сторон устроились Матвей и Кирьян. Принцесса предпочла спать отдельно. Но спустя полчаса Кирьяну надоело слушать непрерывные шорохи со стороны принцессы. Маг встал и, взяв Северину в охапку с ее спальником, перенес к ним поближе и уложил рядом с Матвеем, чтобы ей было теплее.