Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотое рандеву - Маклин Алистер - Страница 61
— Все равно еще не поздно,— настаивал Буллен. Ему было наплевать на Каррераса, но он любил «Кампари» — Сейчас он уже не сможет взять нас на абордаж и перестрелять, даже если предположить, что он погонится за нами. Мы сможем уклониться от выстрелов...
— Минутку, сэр,— прервал Я его.— А как мы его предупредим?
— По радио, мистер, по радио! Остается шесть минут: Пошлем сообщение...
— Передатчики «Тайкондероги» не работают. Они разбиты и не подлежат ремонту,— устало ответил я.
— Что? — Брейс схватил меня за руку.— Что? Разбиты? Откуда вы знаете?
— Подумайте сами,— раздраженно отозвался я.— Эти два мнимых радиста наверняка имели приказ вывести из строя передатчики перед своим уходом. Вы что, считаете, что Каррерас не понимал, что как только он отойдет, вы наполните сигналами бедствия всю Атлантику?
— Эта мысль не приходила мне в голову,— Брейс покачал головой и обратился к младшему офицеру: — К телефону. Вы все слышали? Проверьте!
Проверив, с мрачным видом он вернулся через тридцать секунд.
— Все правильно. Разбиты полностью.
— Наш приятель Каррерас,— пробормотал я,— сам себе палач.
Через две секунды, на пять минут раньше расписания, «Кампари» перестал существовать. Он был примерно в тринадцати милях от нас, над горизонтом еще виднелся его корпус. Высокая корма «Тайкондероги» закрывала его от нас, и все же ослепительная бело-голубая вспышка больно ударила нам по глазам с силой десяти полуденных солнц, залив «Тайкондерогу» ослепительно белым светом, как будто совсем рядом включили гигантский прожектор. Ослепляющая яркая вспышка длилась не более доли секунды, хотя оставалась на сетчатке наших глаз намного дольше. Ее сменил светящийся ярко-красный столб огня, который поднялся до облаков, и следом взлетел огромный столб кипящей воды. Вода медленно, неправдоподобно медленно поднималась с поверхности океана и, не достигнув облаков, так же медленно начала спадать вниз. В этом гигантском водяном смерче находилось все, что осталось от взорванного и испарившегося «Кампари». От «Кампари» и от Каррераса.
— Ну что ж, доктор Кэролайн,— сказал я, лишь только бы ее нарушить,— вы, по крайней мере, можете быть удовлетворены, увидев, что это проклятая штука сработала.
Он не поддержал моей инициативы. Да и никто другой не проронил ни слова. Все ждали сильной приливной волны, но ее пока не было. Спустя минуту или две на нас накатился с востока несущийся с огромной скоростью длинный и пологий вал, прошел под «Тайкондерогой» и помчался дальше, качнув корабль с кормы на нос раза три-четыре. Капитан Брейс первым из всех подал голос.
— Вот и все, капитан Буллен. Все ушло с дымом. Ваш корабль и мои сто пятьдесят миллионов золотом.
— Только корабль, капитан Брейс,— возразил я.— Только корабль. Что касается двух десятков испарившихся генераторов, то, думаю, правительство Соединенных Штатов с радостью выплатит компенсацию компании «Хармсворт и Холдей».
Он слабо улыбнулся, хотя было совершенно ясно, что ему не до улыбок.
— В этих ящиках не было генераторов, мистер Картер. Там были золотые слитки для Форт-Нокса. Откуда только этот дьявол Каррерас…
— Вы знали, что золото было в них? — спросил я.
— Конечно. Точнее сказать, знал, что оно на борту. Но при маркировке ящиков произошла ошибка. Именно сверхсекретность, полагаю, привела к тому, что левая рука не знала, что делала правая. Как указано в моей декларации судового груза, ящики с золотом, двадцать единиц, находились в передней части носовой палубы, но вчера ночью я получил сообщение из Адмиралтейства о том, что произошла ошибка. Точнее говоря, его получили эти проклятые предатели — радисты. Мне они его, конечно, не показали, а Каррерасу тут же сообщили, и первым делом, как он взял нас на абордаж, принесли ему бланк радиограммы в качестве доказательства. Он отдал мне его на память,— с горечью добавил Брейс, протягивая мне листок бумаги.— Хотите взглянуть?
— Нет необходимости,— покачал я головой.— Я и так могу сказать слово в слово, что там написано:
«СРОЧНАЯ ВНЕОЧЕРЕДНАЯ ОСОБОЙ ВАЖНОСТИ ПОЛУЧЕНИЕ НЕМЕДЛЕННО СООБЩИТЬ КАПИТАНУ ТАЙКОНДЕРОГИ: СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА В ДЕКЛАРАЦИИ СУДОВОГО ГРУЗА: СПЕЦГРУЗ НЕ В ДВАДЦАТИ ПЕРЕДНИХ КОНТЕЙНЕРАХ НА НОСОВОЙ ПАЛУБЕ С МАРКИРОВКОЙ ТУРБИНЫ НЭШВИЛЛ ТЕННЕССИ А В ДВАДЦАТИ ПЕРЕДНИХ КОНТЕЙНЕРАХ НА КОРМОВОЙ ПАЛУБЕ С МАРКИРОВКОЙ ГЕНЕРАТОРЫ ОК-РИДЖ ТЕННЕССИ: В СЛУЧАЕ ВСТРЕЧИ С УРАГАНОМ ГРУЗ НА КОРМОВОЙ ПАЛУБЕ СПАСАТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ: ОТ МИНИСТЕРСТВА ТРАНСПОРТА ВИЦЕ-АДМИРАЛ РИЧАРД ХОДСОН НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА МОРСКИХ ПЕРЕВОЗОК».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Капитан Брейс в недоумении уставился на меня.
— Откуда вам...
—У Мигеля Каррераса в каюте была копия декларации судового груза,— сказал я.— С пометками, где все было точно указано. Я ее видел. А это сообщение пришло не из Лондона. Оно пришло от меня. Я отправил его из радиорубки «Кампари» в два часа ночи.
После этого наступило очень долгое молчание. Его нарушила Сьюзен Бересфорд. Она подошла к носилкам, на которых лежал Буллен, посмотрела на него и сказала:
— Капитан Буллен, считаю, что вы и я, мы оба, должны принести мистеру Картеру самые глубокие извинения.
— Я думаю, что это правильно, мисс Бересфорд. Думаю, мы действительно должны извиниться.— Он попытался откашляться, но у него ничего не вышло.— Но вспомните, что он велел мне заткнуться. Мне. Своему капитану. Вы это слышали?
— Это ерунда,— успокоила его Она.— Вы всего лишь его капитан. Он мне тоже велел заткнуться, а я ведь его невеста. В будущем месяце у нас свадьба.
— Его невеста? Свадьба в будущем месяце? — Невзирая на боль, капитан Буллен приподнялся на локте, недоумевающе оглядел нас по очереди и тяжело откинулся на носилки.— Ну и ну, будь я проклят. Впервые об этом услышал.
— Мистер Картер об этом тоже услышал впервые,— призналась она.
- Предыдущая
- 61/61