Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть оборотня (СИ) - Осборн Линда - Страница 25
— Герра слишком много болтает, — обратился к стае Кларк. — Что мы знаем о нем? Что он редко пользовался своим волком. Что долго жил вне стаи. Мунтаун для него — испытание, которое этот волк явно не пройдет. Каким альфой может стать этот слабак?
— Ты забываешься, Кларк, — процедил сквозь зубы Ник. — Приписываешь мне мысли, которых и нет во мне, тебе не кажется?
Кларк ощерился.
— В совет волков поступило письмо от Герра о том, что семья претендует на стаю. Мунтаун должен сделать свой выбор, а альфа стаи просто так не будет суетиться.
Вулф сжал губы от этой новости. Так вот почему отец отправил его одного в Мунтаун! Он действительно решил перевоспитать сына, направить его на истинный путь, а заодно проверить — сможет ли тот стать альфой, оправдать свою кровь. Конечно, это было очень преждевременно с его стороны — ведь у Ника есть еще три старших брата…
Со щитом или на щите, да, отец? — пронеслось в голове у Ника.
Он понял, что Кларк не уйдет из этого леса сегодня ночью просто так. И дело не ограничится дракой за внимание и честь девушки, за честь оборотня.
Все-таки грядет сражение за звание альфы.
Словно прочитав его мысли, Кларк нехорошо улыбнулся, обнажив зубы, среди которых набухали волчьи клыки, и, не говоря ни слова, бросился вперед, на Ника.
Теперь им уже никто не мешал, волки смотрели кругом, кто станет победителем, кто кого придавит своим могуществом, своей силой альфы, которая разрасталась в таких ситуациях, на грани жизни и смерти.
Кларк кружил Ника, запутывал, запугивал, нападал и тут же отступал, рыча. Ник отражал его нападение голыми руками, ногами, но напасть по-настоящему на Блэквуда никак не мог. Волк внутри него рвался наружу, но для того, чтобы выйти, ему нужна была сила, которой не было — он только недавно всю ее отдал для возрождения девушки.
Кларк забавлялся. Он прекрасно знал, в чем дело и потому тянул, выгадывая, как лучше куснуть или лягнуть противника.
Он явно решил сначала вымотать все силы и нервы Ника, и только после — добить, если получится.
Однако, чем больше Кларк юлил, выжидал, подмигивал своим желтым звериным глазом, тем большее недовольство чувствовал он от стаи.
Новость о том, что сделал Ник, распространялась со скоростью пожара в лесу. Несмотря на то, что волкам было, по большому счету, все равно на человека, такое решение — спасти девушку — прибавило миллион очков ему, как сильному и рассудительному оборотню, который не боится рискнуть, думает о последствиях, и при этом очень милосерден. Этого качества волки Мунтауна не видели уже довольно давно.
Вдруг какой-то из волков со стороны Блэквуда не выдержал и бросился на спину Нику. Тот даже не обернулся, чтобы не выпускать из поля зрения своего главного врага. Он только чуть прищурился и будто бы направил свою ярость назад, на того, кто решил помочь оборотню. И тут же волк, будто обжегшись, отпрянул назад.
Кларк удивленно распахнул глаза — Ник каким-то образом подчинил себе на мгновение чужого, незнакомого волка. Увидев это, он больше не стал медлить, а бросился на Ника со всей своей силой, агрессией, злостью.
Мужчина руками пытался удержать пасть подальше от горла, чтобы тот не перекусил жизненно важные артерии, они оба рухнули в снег и покатились по земле. Остальные волки взяли в круг, создав своеобразную арену, чтобы наблюдать за тем, кто выйдет победителем из этого танца смерти.
Ник оседлал волка и голыми руками вдавливал голову оборотня в снег. Тот, ощерив пасть, пытался укусить мешающую преграду, но никак не мог извернуться. И как только Ник понял, почувствовал, что он — на коне, что может сейчас одним только движением прекратить всю эту бесконечную бойню, как что — то изменилось.
На поляну впорхнул аромат той, кого он оставил, казалось, навсегда. Эшли Салливан. От неожиданности Ник разжал на мгновение пальцы, свой смертельный захват, но этого Кларку хватило, чтобы вырваться, отпрыгнуть на безопасное расстояние.
Он тут же перевоплотился в мужчину и устремился вперед, сверкая своим тренированным огромным телом при свете луны. Волки завыли.
— Что, Ник, не ожидал? — Кларк смотрел теперь на Ника совсем по-другому, с толикой превосходства, примесью презрения. В руках он держал пытающуюся вырваться Эшли. Она хрипела, рвалась вперед, но тот очень сильно держал ее шею в захвате одной рукой, а второй удерживал за руки, чтобы она не смогла вырваться и раскромсать его лицо, как грозилась на весь лес.
— Отпусти, — хрипло сказал Ник, подняв вверх руки, показывая, что не бросится на него в попытке спасти Эш.
— Какой же ты мудак, Кларк! — выплюнула вперед Эшли, не поворачивая головы. Она во все глаза смотрела на обнаженного Ника, но было видно, что она не испытывает страха перед той картиной, что открылась ее глазам: огромный темный лес, в котором полукругом расположились волки, что выли на луну и на двух голых мужчин, один из которых держал ее перед собой на манер заложника. Плащ расстегнулся, пояс, что сдерживал полы, упал, и было видно, как хрупкое тело в коротком обтягивающем платье болтается в плаще, большому не по размеру.
— Не глупи, Блэквуд, — снова призвал Ник мужчину к благоразумию, но тот только хрипло хмыкнул.
— Сядь на землю, — приказал он Нику. — Покажи шею, и тогда она останется жива.
Вокруг вспыхнуло негодование: шутка ли, такое падение!
— Не забывайся, Кларк! — угрожающе сузил глаза Ник.
— Кларк, ублюдок ты конченный! — попыталась лягнуть его своей ногой в тонких туфельках Эшли. — Не смей! Не смей, слышишь? Не прощу тебе, если Ник… пострадает!
— Крошка моя, — он провел языком по ее щеке, от чего она брезгливо поморщилась. — Пострадаете вы оба. Но сначала он, а уж потом — ты.
— Эшли! — вдруг бросилась вперед какая-то фигура и все участники смертельного треугольника с удивлением посмотрели на нее.
— Салли! — обрадованно рванула вперед, однако безрезультатно, Эшли. — Ты жива, господи! Кларк задрал голову вверх и расхохотался.
— Какое прекрасное воссоединение перед смертью! — хмыкнул он и выпустил клыки. — Прекрасное!
— Не смей! — двинулся на него Герра, но опоздал — Кларк резко, даже не целясь, выпустил когти и резанул по груди Эшли. Она закричала. Салли отпрянула, кто — то ее схватил, чтобы она снова не набросилась на Кларка, а Ник бросился вперед.
Кларк отбросил истекающую кровью девушку, — ее ноги сразу же подкосились, Эш прижала руки к груди и рыдала от боли. Казалось, что все вокруг остановилось — центром притяжения вселенной стала умирающая девушка.
Увидев, что Ник полностью дезориентирован, в тот же момент Кларк напал на ошеломленного мужчину. Он прыгнул вперед, распушив хвост, поджав уши. Сейчас было понятно, что схватка приведет к смерти одного из них — что-то кровавое отразилось в глазах каждого.
Кларк уцепился зубами за ногу Ника, а Ник буквально отбросил его от себя. Кларк тут же выплюнул кусок плоти из пасти и повернулся. Подгоняемые яростью, они гнали друг друга сквозь тьму. Кларк бежал впереди, пытаясь запутать, обмануть мужчину, но в тот горело слишком много всего.
Ник чувствовал, что силы покидают его вместе с той, что пробралась под кожу, с той, что смотрела в последние часы своей жизни прямо ему в сердце, в душу. Он знал, что больше не встретит человека ли, оборотня, который будет подходить ему по всем параметрам, так, как Эшли. Такие вещи просто так не происходят, и это не было ошибкой, когда она случайно оказалась в его домике. Это было самым настоящим велением Луны.
А Кларк… он отобрал все у него, отобрал будущее, любовь и жизнь…
Это должно закончиться, причем прямо сейчас! Ник не чувствовал, как ноги касаются земли, не замечал ни зарослей, ни ветвей, оказавшихся на пути, не обращал внимания на жжение в груди. Кларк совсем близко, и это было единственно важным! Мужчина вытянул руку, но не достал его. Он издал крик ярости, и в тот же момент перевоплотился в волка, от чего Кларк удивился — это чувство буквально полоснуло его по венам. Ник резко опрокинул Кларка. В момент падения Ник оказался рядом и изо всех сил рванул его голову.
- Предыдущая
- 25/27
- Следующая
