Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пылающий храм (СИ) - Танго Аргентина - Страница 48
«Господи…»
Сердце Маргарет вдруг замерло. Это был мужчина лет сорока, худощавый, темноволосый и сероглазый, с приятными, довольно тонкими чертами лица. Он сидел, вытянув ноги, и серебристая змейка обвилась вокруг них, рассеялась облачком порошка, который осел на его ботинках и брюках.
— Мисс? — вежливо спросил Душитель, отложил перо и поднялся. — Чем я могу помочь?
— О, я… я… — Маргарет не справилась с дыханием и глупо молчала, вцепившись в дверную ручку.
— Вас не устраивает наш товар? — мягко поинтересовался Душитель, протянув руку к ее корзинке. — Тогда, боюсь, вы ошиблись дверью. Я бухгалтер, а все претензии…
Он резко оборвал фразу и пристально уставился на мисс Шеридан. Сквозь благожелательное спокойствие проступило жесткое и насмешливое выражение, и Маргарет поняла, что он ее узнал. Впрочем, спокойствия он тоже не утратил, и это испугало девушку куда больше, чем если бы он в ярости стал швырять в нее холодным огнем.
— Ах так, — тихо сказал Душитель и неторопливо обошел стол. Маргарет вжалась в дверь, насколько позволял кринолин. — Маленькая ведьма. А где же он сам?
Из его рукава выскользнул длинный узкий нож. У девушки подогнулись колени.
— Не вздумайте, — прошипела она. — Один крик — и вся полиция будет тут.
— Полиция?
— Вместе с мистером Лонгсдейлом, их консультантом. Знаете, кто он такой?
Судя по тому, как поспешно Душитель попятился от двери, он знал. Он чутко прислушался и немного переменился в лице.
— Ты, дрянь, — медленно сказал он, — притащила их за собой специально, верно?
«Вы должны к нему прикоснуться, — сказал Энджел. — Обязательно, к его лицу или руке. Вы сможете, Маргарет?»
Девушка выпустила ручку двери. Пусть даже он сбежит от полиции сейчас — да и что они могут ему сделать? — это неважно, если Энджел сможет его найти.
«Он умрет в муках», — обещал ей Редферн. Маргарет сделала шажок навстречу Душителю.
— Может, мы попробуем договориться?
— Не попробуем, — прошипел мужчина и быстро что–то пробормотал. Медальон, который дал ей Энджел, раскалился под платьем и обжег кожу. Маргарет слабо охнула. На лестнице послышались торопливые шаги. Душитель понимающе улыбнулся.
— Конечно, он позаботился о твоей защите от магии. Ну ладно же, — он бросился к Маргарет. Девушка громко завизжала, ударила корзинкой по руке с ножом и, прежде, чем Душитель опомнился, влепила ему пощечину. Он коротко вскрикнул и схватил ее за локоть. Шаги на лестнице превратились в топот.
— А, черт! — Душитель швырнул Маргарет об дверь; та распахнулась, и девушка влетела в объятия дяди, едва не сбив его с ног. Комиссар поймал племянницу, врезался с удвоенным весом в консультанта и едва не спустил их всех с лестницы вместе с собакой.
— Пег!! — взвыл дядя, едва восстановив равновесие. — Какого хрена ты тут делаешь?!
Пес взглянул на Маргарет, испустил свирепый рев и первым ворвался в кабинет. Мистер Лонгсдейл устремился следом и тут же разочарованно крикнул:
— Сбежал!
Мисс Шеридан метнулась к кабинету, вырвавшись из рук дяди. Наконец–то она смогла разглядеть узкую дверь, которая притаилась между двумя шкафами за спинкой стула. Пес всей массой ударился в створку, но она только заскрипела. Собака откатилась назад, взяла разбег и повторила попытку. Дверь прогнулась, но выстояла. Шерсть на псе зашевелилась и запылала, как языки пламени. Маргарет громко ахнула.
— Не надо! — крикнул комиссар. Мистер Лонгсдейл поднял руку и вполголоса пробормотал заклинание. С его пальцев сорвался искрящий шар и вынес дверь из стены вместе с рамой. Створка с грохотом проехалась по тесной лестнице и разлетелась на куски, ударившись о вторую дверь внизу. Пес, не переставая пылать, помчался по лестнице, консультант — за ним, а комиссар бросился к окну.
— Проклятие!
Окно выходило в узкий короткий проулок между двумя домами, из которого легко было выбежать на оживленную Роксвилл–стрит или не менее людный Кленовый Бульвар и затеряться в толпе, не говоря уже о том, сколько здесь было кэбов. Маргарет довольно вздохнула и опустилась на подоконник. Ладонь все еще горела от пощечины, и вряд ли Душитель станет останавливаться, чтобы стряхнуть метку, даже если ее заметит.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Комиссар обернулся к племяннице. Девушке удалось выдавить невинную улыбку.
— Так, — сквозь зубы сказал дядя, — я отдам распоряжения полицейским, а потом мы с тобой, юная леди, поговорим по душам.
Глава 17
— У нее на ладони была незримая метка, — сказал Лонгсдейл. — Род чар, позволяющих оставить на ком–либо незаметное для него клеймо.
— И вы ее все равно отпускаете, — покачала головой ведьма, провожая взглядом карету Шериданов. — Я понимаю, семья и все такое, но ведь не сама же она узнала о таком заклятии.
Комиссар молчал. Позади него негодовал Генри Нейл–младший; полицейские обыскивали магазин, Двайер и Риган допрашивали продавцов, зеваки толпились вокруг оцепления — а Бреннон молчал и думал. Точнее, думать ему хотелось, но внутри все кипело.
«Врала! Врала с самого начала!»
И кто! Пегги, его племянница!
Он еще не мог понять, насколько много она лгала и ради чего… да на кой хрен себя обманывать!.. ради кого, а времени прижать ее как следует не было. Финнел уже умчался в департамент к Бройду, Бройд добьется закрытия города, и когда Душитель поймет, что выбраться из Блэкуита сможет только пешком…
— Сэр, — деликатно подкрался Риган, — мы нашли имя и адрес. Джейсон Мур, бухгалтер. Улица Согласия, дом шесть. Он снимает там квартиру. Я взял на себя смелость послать туда четверых, но боюсь, сэр, домой он уже не вернется.
— А то, — процедил Натан, — но обыскать его квартиру все равно надо. Доложишь о результатах.
— Есть, сэр.
Бреннон повернулся на каблуках к магазину. Джейсон Мур. Хилкарнский Душитель. Восемь лет он ходил сюда шесть раз в неделю, и никто не знал… никто даже не догадывался. Господи, да им повезло, что он вообще не удрал к черту на рога после провала его затеи с ритуалом! Или потому и не уехал, что ждал возможности?
— Двайер!
— Здесь, сэр, — детектив жестом велел продавцам замереть на месте, что оба и сделали, не без ужаса глядя на его могучие плечи.
— Передай парням, которые рылись в прошлом отца Грейса, что нужно выловить любую связь с Джейсоном Муром. Они должны были как–то пересечься! И распорядись усилить оцепление вокруг дома Грейса. Мало ли.
— Слушаюсь, сэр.
Пес встал рядом с комиссаром и виновато–сочувственно посопел.
— Не унывай, Лапа, — Бреннон похлопал его по загривку, — в такой толчее ты ничего не смог сделать.
Пес совсем по–человечески вздохнул, но Натан его не винил. Никакой запах не удержится в такой толпе людей, какая топчется по Роксвилл–стрит и Кленовому Бульвару.
— Вы можете определить, кто дал Пег эту метку?
— Нет. Метка, то есть само заклинание, осталась на Душителе, — сказал Лонгсдейл. — На руке мисс Шеридан лишь остаточный след чар. Отпечаток отпечатка слишком слаб.
Джен покусывала губу, искоса поглядывая на комиссара, и он все понимал: кто ж еще мог нанести метку, если не беглый взломщик–пироман! Бреннон скрипнул зубами — теперь ему было очень даже ясно, почему тот защищал именно Шериданов.
— Это беззаконие! — верещал мистер Нейл–младший. — Это возмутительное нарушение прав и свобод! Это полицейский произвол! Вы не имеете права врываться в магазин честного гражданина, наносить ущерб его собственности и…
Бреннон подошел к владельцу ущербной собственности и молча уставился ему в глаза сверху вниз. Пронзительный фальцет оборвался слабым свистящим вздохом, и мистер Нейл, опав с лица, попятился.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Сколько лет у вас работает Джейсон Мур?
— Двенадцать, — пролепетал мистер Нейл.
— Что вы о нем знаете?
— Он бухгалтер, — владелец дамского тряпья несколько раз быстро сглотнул и затряс щеками, торопясь выдать полиции ближнего своего: — Все его рекомендации хранятся у меня! У него никогда не было ни малейших нареканий в работе! Я… я принесу! У меня все есть! Он холост, насколько я знаю, живет на Улице Согласия, недалеко, ему, наверное, сорок один или сорок два, вроде бы есть родственники в Томлехлене, он несколько раз ездил…
- Предыдущая
- 48/59
- Следующая
