Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пылающий храм (СИ) - Танго Аргентина - Страница 29
Здесь было все, что от них осталось. От всех четырнадцати.
Маргарет переводила глаза с одного стола на другой, отмечала белеющие в темноте листки бумаги и картонки с цифрами там, не было ничего, кроме слепка от следа или клочка ткани. Она обернулась к портретам: под каждым портретом — карточка с именами родителей и адресом. Девушка читала их одну за другой, и ее виски опять сжал горячий обруч, почти такой же, как та раскаленная корона, которая сдавливала ее голову, когда она дала волю ярости к ифриту. Там, в храме, восемь лет лежали тела одиннадцати детей, от которых остались только портреты, карточка и номер в полицейском деле.
И никто не мог найти их убийц. Никто даже не узнал бы, если б не пожар, если б не ифрит, если б… а теперь уже ничего не исправить. Да как же можно жить, ощущая такое бессилие?!
Она отвернулась. Энджел стоял в дверях, скрестив руки на груди, опираясь плечом на косяк, и смотрел на нее. Его глаза были темны, как омут, но в них таилось нечто такое же обжигающее, как гнев самой Маргарет, и она резко спросила:
— Ради чего?
— Ради власти, — помедлив, ответил он. — Ради силы, богатства, вечной молодости… Всегда найдется причина.
— Всего–то, — глухо сказала девушка. Он не сводил с нее глубокого жгучего взгляда. — А Фаррелы?
— Сопутствующий ущерб. Ифрита надо кормить.
— Он хотел получить свою власть от ифрита? Он убил четырнадцать детей…
— Пятерых по ошибке, — добавил Энджел. — Ему нужно было девять.
Маргарет судорожно вздохнула. Ее сердце вдруг сжало что–то невыносимо жгучее — чувство, которого она раньше никогда не знала: такое сильное, горячее, слишком глубокое и острое, чтобы понять, что это: ярость, боль или горе.
— Когда вы убили Грейса… он мучился? — отрывисто спросила Маргарет.
— Ифрит сжег его заживо.
— А этот, второй?
— Пока дышит.
— Вы найдете его?
Энджел склонил голову.
— И что вы сделаете? Не ифрит, а вы. Что вы сделаете?
— Убью, — сказал Энджел.
— Хорошо, — прошептала Маргарет. Он подошел к ней и взял за руку. В завораживающей темной глубине его глаз девушка увидела такой же мучительный огонь и прошептала:
— Обещаете?
— Даю слово, — он коснулся губами ее руки. — Он умрет в муках.
— Да, — тихо отозвалась Маргарет. — Кто бы он ни был.
Закончив с заметанием следов, они спускались по лестнице. Маргарет мельком взглянула в окошко на лестничной клетке и тихо вскрикнула:
— Энджел, смотрите!
Напротив, в тени кафе «Раковина», затаился какой–то человек. Мисс Шеридан заметила его лишь потому, что он ненадолго выступил из тени и поднес к глазам бинокль, рассматривая в него окна департамента.
— Это он! — глаза Редферна хищно вспыхнули, и он ринулся вниз, на ходу выхватив из кобуры револьвер.
— Откуда вы… — девушка осеклась, обнаружив, что взывает к пустоте. Она снова повернулась к окну и отпрянула: теперь ей казалось, что человек внизу смотрит прямо на нее. Маргарет подхватила юбки и бросилась следом за Энджелом. К счастью, он еще не выскочил на улицу — замер около узкого окна слева от дверей и смотрел в тень сквозь очки. По движению его глаз мисс Шеридан было ясно, что он видит этого человека и следит за его действиями.
— Кто он? — прошептала Маргарет.
— Не знаю.
— Он меня видел.
— Уверены?
Девушка не ответила. Как можно было различить ее за окном, в совершенно темном здании, да еще и с такого расстояния?
— Вот сейчас и познакомимся, — сквозь зубы процедил Энджел и пулей вылетел наружу. Маргарет услышала его яростный крик и прижалась к окну: Редферн спрыгнул с крыльца, выбежал на середину улицы и вскинул руку с револьвером. Он целился в четкий темный силуэт, который тут же скрылся за яркой вспышкой. В Энджела полетел сгусток призрачного оранжевого огня. Маргарет рванула тяжелые двери, выскочила на улицу и толкнула Редферна в бок в ту же секунду, когда он выстрелил. Прозрачный пламенеющий сгусток пронесся мимо, обдав девушку странным жаром, и рассеялся в конце Рокcвилл–стрит.
— Божья срань, девушка! — рявкнул Энджел. — Вы сдурели?!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Простите, — пролепетала Маргарет. Он поднес руку к ее лицу — на его безымянном пальце искристо поблескивало кольцо из серебра или белого золота, такое тонкое, что девушка не сразу разглядела его в темноте.
— Неужели вы думаете, что я не забочусь о своей защите?
— Простите, — упавшим голосом повторила мисс Шеридан. Ей наконец стало холодно, и она плотнее завернулась в сюртук. Взгляд Энджела смягчился.
— Извините, — сказал он. — Вы ведь этого не знали.
— Вы из–за меня промахнулись.
Редферн задумчиво посмотрел вслед исчезнувшему человеку.
— А вы могли умереть и не подумали об этом. Это хуже, Маргарет.
— Что могла умереть? — робко спросила девушка.
— Что не подумали.
Луна озаряла плотно утоптанный снег. Здесь бы не ставил отпечатков даже слон, не говоря уже о человеке, который, как показалось Маргарет, был довольно худощавым. Она с досадой подумала, что ее дурость явно неизлечима. Энджел взял ее за плечи и развернул к витрине.
— Все, девушка, домой. На сегодня с вас хватит.
— А вы?
— Попробую его выследить.
— Это колдун?
— Нет, это человек. Колдуны не пользуются такими заклятиями.
— Но почему? — удивленно спросила Маргарет. — В чем разница?
— Колдуны и ведьмы, — ответил Энджел, — вообще не люди. Им не нужны костыли в виде заклинаний. Магия течет в их жилах вместе с кровью.
Глава 11
6 января
— Итак, — сказал Бреннон, — мы ищем второго.
Детективы и полицейские завздыхали, кто громче, кто тише. Риган несмело спросил:
— Сэр, вы уверены, что Душителем были двое?
— Уверен. Вопрос только в том, кто у нас сейчас на свободе — отец Грейс или номер второй.
— Но ведь поджигатель может быть и кем–то третьим.
— Может, — охотно согласился Натан, — но я предпочитаю верить в лучшее и надеюсь, что по городу шляется один ненормальный убийца, а не двое.
Риган сник. Двайер хмыкнул и похлопал его по плечу.
— Вы еще раз обойдете всех соседей Грейса и узнаете, не проводился ли в церкви ремонт полов в последние восемь лет, если проводился — когда и кем. Далее, тех же соседей, а заодно всех родичей, — комиссар ткнул пальцем через плечо в портреты на стене, — допросить насчет их домашних библиотек. Лучше всего — осмотреть своими глазами. Все подозрительные книги и вещи — описать и рысью ко мне. Может статься, что у нас завелся не пироман, а народный мститель. Бирн, семейство Фаррел прочесать частым гребнем насчет связей с родственниками жертв, соседями Грейса и самим Грейсом. Задача ясна?
Полицейские отозвались нестройным хором.
— Риган, держи связь с семинарией, сестрой Грейса и друзьями. Заодно сходи на вокзал и станции дилижансов и выясни, кто приезжал в Блэкуит, начиная с двадцать пятого декабря.
— Но Рождество же, сэр! — в отчаянии простонал молодой человек.
— Угу, затеряться в толпе — раз плюнуть. Двайер, с тебя бывшая горничная, врач и аптекарь Грейса, а также — экс–владелец магазина ванн. Как найдешь — вытряси все насчет странного поведения, необычных знакомых, каких–нибудь препаратов, которые патер покупал. Еще, — Бреннон взял свою трость и вытащил из нее клинок, — обойди все оружейные магазины, узнай, покупал ли кто шпагу в трости за последнее время.
— За восемь лет, сэр? — мягко пробасил Двайер.
— Необязательно. Но возможно.
Детектив тихо вздохнул.
— Мистер Лонгсдейл…
Пес толкнул консультанта боком в ногу. Тот увлеченно читал какой–то могучий пыльный фолиант на халифатском; вздрогнул, поднял голову и обвел присутствующих недоуменно–рассеянным взором.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мистер Лонгсдейл, — продолжал Бреннон не без угрозы, — не сможет восстановить лицо жертвы в церкви по черепу, но попытается выяснить, жив ли наш священник. Так же за ним расшифровка записной книжки, верно?
- Предыдущая
- 29/59
- Следующая
