Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Генерал-коммандант - Башибузук Александр - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

Тут мы одновременно понимающе улыбнулись.

— И вашему общению препятствовать не буду… — дополнил я и, заметив некое облегчение на лице Арцыбашева, сразу же жестко обломал его: — Конечно, если она сама не будет возражать, что, учитывая некоторые особенности характера оной девицы, весьма вероятно. Но хватит об этом. Вы вооружены?

— Конечно. — Александр Александрович продемонстрировал мне браунинг модели 1900 года и короткую складную телескопическую дубинку с увесистым стальным шариком на конце. — И даже успел переодеться в более приличествующую одежду.

Я удовлетворенно кивнул и протянул ему пистолет.

— Ваш кистень — то, что надо, но браунинг замените вот этим.

— Система Люгера. У меня в России такой есть. — Александр Александрович взял пистолет и удивленно показал на глушитель: — А это что за набалдашник?

— Специальное приспособление для глушения выстрела.

— Я читал некие теоретические размышления о подобных устройствах… — Арцыбашев с любопытством повертел оружие в руках, — но действующий образец вижу в первый раз. Полностью отсутствует звук выстрела? А каково устройство?

— Нет, звук не исчезает, но его громкость значительно снижается, а устройство глушителя мы пока опустим. Чуть позже выстрелите из него пару раз для ознакомления. А сейчас займемся способами реализации нашего плана. Итак, к сожалению, нам неизвестно, каким образом и откуда британцы собираются проникнуть в поместье. Вероятных мест три — вот здесь, здесь и здесь, со стороны озера. Нас всего трое…

— Позвольте… — Арцыбашев с легким возмущением прервал меня. — Госпожа Клеопатра тоже будет участвовать в операции?

— Будет, — спокойно ответил я. — Моя спутница великолепно подготовлена. И взял я ее с собой не только для отвода глаз, а как полноценную боевую единицу.

— Ваше право… — пробурчал Александр Александрович. — Я слышал, что вы разрешили дамам служить в армии, но…

Разговор прервало явление пред нашими глазами самой Клеопатры. Надо сказать, очень эффектное явление.

Клео нарядилась в женский костюм для упражнений в фехтовании, то есть в приталенный узкий камзольчик до середины бедер из стеганого шелка, короткие панталоны до колен, чулки и туфельки на низком каблучке, украшенные кокетливыми бантиками на подъеме. На шее повязан пышный бант из муара радикального черного цвета, в тон остальным элементам наряда.

На лицо она умело нанесла макияж в стиле «вамп», а свою рапиру заткнула за кожаный широкий пояс, являющийся одновременно чем-то вроде корсажа. Туда же был помещен револьвер.

Вынужден признаться, выглядела Клеопатра просто очаровательно и очень походила на средневекового пажа. Для полного сходства не хватало только перьев на бархатном берете.

Уверен, что она нас подслушивала и тщательно выбрала момент своего выхода, но смущение в ее исполнении было разыграно просто идеально.

— Простите меня, — часто захлопав длинными ресницами своих огромных глазищ, Клео потупилась, — за неожиданное вторжение. Право слово, я не планировала нарушить ваш разговор…

— Мадемуазель Клеопатра! — пожирая глазами девушку, Арцыбашев вскочил.

— Месье… простите, мы не представлены… — С лукавой улыбкой Клео исполнила идеальный реверанс, картинно разведя руки в стороны.

Я невольно покачал головой. Арцыбашев строевым шагом топал в тщательно подготовленную ловушку. Причем по доброй воле, прекрасно понимая, чем ему это грозит. Ну да ладно, сам мужик, понимаю.

— Представление оставим на потом, — нарочито грубо буркнул я и подошел к девушке. — Ну что же, сойдет. Вот только… — и сунул ей в руку баночку. — Нанесешь это на открытые части тела. Лицо тоже не забудь.

— Что? — Клео открыла банку, принюхалась и возмущенно воскликнула: — Да это же… это…

— Да, сапожная вакса, — спокойно подтвердил я. — Не беспокойся, легко смывается. Мы тоже «накрасимся». А сейчас слушай боевой приказ…

Инструктаж продлился недолго, после чего я развел личный состав по местам. А сам занял позицию на крыше летней веранды.

Уже стемнело, через плотно зашторенные окна шале пробивался свет, вдобавок внутри надрывался патефон, открыто демонстрируя всем желающим, что хозяева еще не спят.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Честно сказать, я сильно сомневался, что англы сегодня сунутся к нам, но опасения оказались напрасными.

Около полуночи, после того как я в очередной раз завел патефон и едва успел залезть обратно на свою позицию, над забором со стороны соседнего шале, где шел ремонт, вдруг показалась чья-то голова. К счастью, на небе не было ни облачка и яркий свет луны позволял рассмотреть все в подробностях.

А еще через мгновение забор ловко перемахнули две темные фигуры.

Я зло чертыхнулся про себя, потому что почти рядом с ними, около дровяного сарайчика, расположилась Клео. Александр Александрович залег дальше и не мог видеть бриттов. Мне самому прицелиться мешали деревья.

Гости быстро осмотрелись, а потом гуськом, один за одним, осторожно двинулись к дому.

«Ну ладно, девочка, докажи, что я в тебе не…»

Но додумать не успел. Раздался едва слышный треск, с башки замыкающего бритта слетел котелок, а сам он ничком повалился на землю. Первый начал разворачиваться, но из кустов малины уже выскочила едва различимая в темноте маленькая фигурка с протянутой вперед рукой, продолженной тонким и узким острием, а уже через мгновение и этот визитер осел в траву.

Клео исполнила картинный театральный поклон, предназначенный явно мне, после чего убралась обратно в кусты.

«Зараза ты моя чертова!!!» — восхищенно подумал я, но сразу же осекся, потому что на садовой дорожке с другой стороны показался еще один гость — плотный приземистый мужик в черном костюме. Каким образом он проник на территорию, я не заметил, полностью занятый выходом Клеопатры.

«Ну где ты, подполковник, мать твою?..»

Прицелился, но нажать на спусковой крючок не успел — из зарослей наконец появился Арцыбашев.

Британец услышал шум, мгновенно развернулся и тут же схлопотал дубинкой по черепу. Раздался глухой стук, гость выронил револьвер, но вопреки ожиданиям не упал и даже успел ухватиться за Александра Александровича. Правда, дальше не преуспел — подполковник ловко подсек ему ноги, еще раз приложил кистенем, а потом за шиворот уволок тело в кусты.

Я удовлетворенно выматерился про себя, но, как очень скоро выяснилось, все только начиналось…

ГЛАВА 12

Швейцарская Ривьера. Женевское озеро. Монтрё

25 июня 1903 года. 00:30

Внезапно кольнуло тревожное предчувствие; я мельком глянул на озеро и неожиданно увидел, как из темноты бесшумно вынырнула лодка и прямым ходом направилась к нашему причалу. За веслами сидели двое, третий человек расположился на баке.

— Млять… — тихонько ругнулся я и быстро скорректировал свое положение на покатой крыше беседки — так, чтобы удобнее было наблюдать за новыми врагами.

Лодка тем временем причалила. Гребцы переместились на берег и присели, шаря стволами револьверов по сторонам. А вот последний британец выходить почему-то не спешил.

Напоследок мерзко скрежетнув, заткнулся патефон в доме. Наступила мертвая тишина, прерываемая только тихим плеском воды и скрипом цикад.

Перестрелять очередных гостей с этой позиции не составляло особого труда, но я не смог надежно идентифицировать среди них резидента и решил немного подождать.

Один из стрелков на причале громко и фальшиво заухал совой.

Подозревая, что гости насторожатся, если не получат ответного сигнала, я приготовился стрелять, но, к моему дикому удивлению, через несколько мгновений ему ответили точно таким же совиным воплем.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Я растерянно завертел головой — неужели мы обезвредили не всех бриттов?.. — но потом сообразил, что это отозвался Арцыбашев. А через пару секунд заметил и его: подполковник прятался совсем рядом — за заборчиком палисадника.

Наконец третий британец тоже сошел на берег. Как только он встал с банки, я сразу понял, что это и есть майор Абрахам Коллинз. Широкоплечий, низенький и кривоногий — перепутать даже в темноте было невозможно.