Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна - Страница 48
— Неудивительно. Вы натерпелись страху, — Фейт вернулась к прежней теме едва ли не с радостью. — И дальше будет еще сложнее. Обстановка в Огненном накаляется. Ты еще можешь пережидать особенные ночи дома. Но Джоди… Для нее это не вариант. Так что у вас два выхода. Либо договариваться с Амандой. Где-то же ее лисы выгуливаются в особенные ночи.
— Они невидимки. Вот и весь секрет, — проворчала я. — Секрет, которым леди мэр не торопится делиться.
— Значит, нужно ее переубедить. Либо… — Фейт выдержала паузу, а лицо исказилось. — Джонатан же может достать препарат. Ну, тот, который… который…
Джоди зарычала, а я грязно выругалась, чего обычно не делала в присутствии мелкой.
— Отнять у нашей сестры лисьи способности?! Фейт, ты издеваешься?!
Она посмотрела устало. Наша реакция ее не расстроила. Фейт ждала бури.
— Я же живу без этих способностей. И ничего. Может, и я лишена чего-то важного, и мне не узнать, каково это — быть лисой в лесу, зато не нужно волноваться, как пережить особенную ночь. Как не лишиться шкуры или не оказаться на арене.
— Я тебя покусаю, — пообещала Джоди яростно, но я легонько потянула ее за ухо, заставляя замолчать.
— Фейт, это не вариант, — проговорила спокойно, но жестко.
Средняя сестра тяжело вздохнула.
— Это крайний вариант. Если других не останется.
— Да я тебя! — опять встряла Джоди, но Фейт не обратила внимания на угрозу. Глядела только на меня.
— Не сбрасывай эту возможность со счетов, Бри. Лучше так, чем альтернатива.
Джоди пропыхтела под нос что-то неразборчивое, а я подумала об отце. Он ведь был лисом. Настоящим лисом, который всю жизнь провел в лесу. Но он сделал Фейт укол. Принял решение вмиг. Более того, треклятый препарат оказался при нем. Это означало, что отец постоянно носил его с собой. На всякий случай. И, скорее всего, он делал так не один. Взрослые в нашей стае подстраховывались. На тот самый крайний случай. Они были готовы принести в жертву сущность оборотней (свою или детей) ради спасения жизней. Но мне это казалось безумным, неприемлемым. Истреблением нас, как вида.
— Нет, ни за что, — сказала я уверенно. — Я не сделаю Джоди укол. Даже рассматривать этот вариант не стану. Никогда!
Глава 19. Лазейка
Мы покинули прежнее жилище в одиннадцатом часу. Я решила повременить с выходом. С утра пораньше молодая женщина и девочка-подросток будут смотреться на городских улицах подозрительно. Тем более женщина, портреты которой напечатали во всех газетах. С чего бы новоявленной леди Льюис выскакивать спозаранку? А так будет выглядеть, словно мы с младшей сестрой вышли на променад после завтрака. Прогуливаемся себе спокойно вдоль набережной или по дорожкам в сквере недалеко от дома.
— Не торопись, иди медленнее, — то и дело напоминала я Джоди. — Мы скоро доберемся до «Пристанища духов», обещаю. Но надо поддерживать легенду. Мало ли кто нас увидит.
— А можно побыстрее… хм… поддерживать?
Мелкая нервничала и жаждала поскорее оказаться в укрытии. На нее влияла особенная ночь, прошедшая не по плану. И дело было не только во встрече с охотниками и прятках в туннеле. Джоди не отбегала положенное, не размяла лапы, как следует, и теперь ее немного лихорадило. Нет, серьезный недуг ей не грозил. Перекидка и пробежка по лесным тропам всё же имели место быть. Но лучше в ближайшие дни дать ей еще порезвиться в лисьем обличье. Во избежание проблем со здоровьем.
Вот только как это сделать?
— Леди Льюис, какая встреча!
Я чуть не рухнула на дорожку из серого кирпича.
Перед нами стоял Грейсон. Собственной треклятой персоной.
— Доброе утро… Хм… день, — пробормотала я, силясь взять себя в руки.
Нельзя выглядеть подозрительно. Никак нельзя.
— Прогуливаетесь? — спросил он с улыбкой. Неприятной улыбкой.
— Да. Погода просто отличная, не правда ли?
— Правда. Вот я и вышел прогреть кости на солнце, — Грейсон перевел взгляд на притихшую Джоди. — Какое очаровательное создание.
Мелкая тут же шагнула за мою спину, а я чуть не застонала. Да что она творит! То ни черта не боится, то рушит всю конспирацию на корню.
— Извините мою сестру, господин Грейсон, — я выдавила улыбку. — Она очень стеснительная. А вы… Вас постоянно показывают по телевизору. Вы очень важный человек. Она к подобному не привыкла.
— Ничего страшного, — заверил наш враг и бесцеремонно взял меня за локоть. — Сабрина, не уделишь мне минуточку наедине? Есть личный разговор.
Сердце ускакало в пятки. Почти в буквальном смысле.
Неужели, ночью произошло нечто ужасное? С Джонатаном? Но мы всё утро держали телевизор включенным. В новостях не было ни слова о масштабных облавах.
— Да, конечно, — пробормотала я, пока меня тащили в сторону от белой, как мел, сестренки.
— Что еще ты узнала о новоявленном муженьке? — спросил Грейсон жестко, едва мы оказались на расстоянии от Джоди. — Говори, Сабрина. Мне осточертело ждать.
— Я… я… — мысли в голове неслись галопом.
— Сегодня ночью я приказал устроить облаву в Огненном и окрестностях. Втайне от Джонатана. Но он каким-то образом узнал и явился. Ты в курсе, кто ему сообщил?
— Нет. Я…
— Ты совершенно бесполезна!
Глаза с полопавшими капиллярами нехорошо сузились, а пальцы вцепились в руку так сильно, что того гляди кость сломают.
— Но я же сообщила, что Джонатан подозревает кого-то влиятельного, — пролепетала я, пытаясь защититься.
Ох уж эта Аманда. Могла бы предоставить новые «сведения». Грейсон ведь прав. С его точки зрения, толку от меня ноль.
— Кого именно подозревает Джонатан?
— Я не уверена…
— Говори! — он резко вывернул мне руку.
От боли потемнело в глазах, и я отчаянно сопротивлялась звериному желанию вцепиться в обидчика зубами.
— Ну же! Иначе…
— Стоуна! — выпалила я первую фамилию, что пришла в голову. — Джонатан подозревает Оливера Стоуна!
От неожиданности Грейсон отпустил мою руку.
— Стоуна? Что за бред? Он ярый борец с оборотнями и на короткой ноге с мэром. Жаждет отправить этих зверушек на манеж.
— Почему же бред? — проговорила я и попятилась на всякий случай. — Отличное прикрытие. Такого человека сложно заподозрить. Ну а затея с цирком… У Стоуна же дочь. Он готов ради ее защиты принести в жертву кого угодно. Неважно, что другие оборотни окажутся на арене. Главное, что ненаглядная Мариэтта останется на свободе. Джонатан подозревает, что она — та лисица, которую видели в лесу. И у нее есть жених. Другой тайный оборотень. Думаете, ее папенька случайно натравил на нас с Джонатаном газетчиков? Он опасается главного охотника. Надеялся обезвредить его тем скандалом.
Ох, ну меня и понесло! Я сама не поняла, как умудрилась придумать эту стройную теорию за считанные секунды. Возможно, Аманде она не понравится, и у нее был другой кандидат в лисы. Но уж извините. Что пришло в голову, то пришло.
— Интересные мысли у твоего муженька, — протянул Грейсон, поглаживая подбородок. — Еще бы узнать факты, которые на них натолкнули.
— Это мне неведомо, — я уставилась вниз, изображая простушку, но потом вспомнила, что на этого опасного человека подобное не действует, и посмотрела прямо в глаза.
— Что ж не доложила о Стоуне? — Грейсон снова попытался взять меня на локоть, но я увернулась.
— Надеялась узнать еще что-то полезное. В смысле конкретное. Это же Стоун. Вы сами сказали, он дружит с мэром. Вдруг Джонатан ошибается насчет него, а вы… вы уже того… что-нибудь предпримете. Я же потом крайней останусь.
Грейсон глянул снисходительно. Мол, за кого ты меня принимаешь, глупая девчонка. Такой, как я, не действует сгоряча, а сначала просчитывает ходы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Постарайся разузнать подробности, зря что ли теперь зовешься женой главного охотника, — велел он грозно и добавил: — Свободна.
Дважды говорить не требовалось. Я схватила за руку Джоди и рванула в «Пристанище духов». Хватит, нагулялись.
- Предыдущая
- 48/63
- Следующая