Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опала на поводке (СИ) - Мамбурин Харитон Байконурович - Страница 38
- Над нами будет смеяться весь двор, когда мы представим императору всех, кто достигнет возраста совершеннолетия за эти годы, - горько проговорил старик.
- А никто и не прекращал, - резкости и яда в словах гостя хватило бы на стадо коров, по мнению Рейко, - Империя шесть сотен лет ждет, пока в вашем роду появится благоразумие и понимание своего места, но вы упорно пытаетесь цепляться за собственную выдуманную избранность.
- Мы потомки бога! – прорычал едва усевшийся заново наследник, - Это ничего не значит?!
- Именно поэтому вы еще существуете. Хоть и в таком виде, - брезгливо заметил посланник монарха, поднимаясь с подушечки.
Рейко уже надумала отползать восвояси, сделав страшные глаза застывшей в страхе служанке, как неожиданно услышала еще один угрюмый вопрос деда:
- Его Величество не мог хотя бы придумать повод поуважительнее, чем унизить нас упреком в неучтивости к заморскому отбросу?
Молодые крепкие зубы еле слышно скрипнули. Рейко сдержалась, хотя и побелела вся от ярости. Именно поэтому она терпеть не может этот горделивый мусор, считающийся ее старшими родственниками. Прохладная тягучая интонация Голоса Императора достала девушку из ее мыслей:
- Соединенные Королевства одна из ведущих мировых держав. Герцог Эдвин Мур является вторым лицом в этой державе на протяжении уже тридцати лет. Оскорбленный вами «отброс» является сыном друга этого человека. Не знать это «роду-отшельнику»… постыдно, но простительно, - Голос помолчал несколько секунд и закончил, ставя точку, - Не знать же лиц и имен тех, кто удостоился приглашения самого императора жить и учиться в Японии – вот истинный показатель невежества и хамства.
Рейко проворно поползла куда подальше, неистово желая успеть удрать как можно дальше перед тем, как душащий ее хохот вырвется наружу. Выскользнув из особняка похрюкивающим колобком, девушка встала на четвереньки, уткнувшись головой в ствол растущей на заднем дворе вишни, и начала смеяться во весь голос, время от времени подвывая.
Эти надутые засранцы доигрались! Даже случись теперь чудо и получи Рейко доступ к телу этого бестолкового робкого Таканаши, то ребенку ничего не светит! О, возможно он бы был даже сильнее самой Рейко – а что теперь толку?! Сильное посмешище выглядит даже хуже, чем слабое! Одним запретом император задвинул Иеками туда, где они были двести одиннадцать лет назад – тогда потомки богов первыми открыто напали на небольшой клан якудза, рассчитывая подчинить себе ловких и предприимчивых преступников, но потеряли почти всех мужчин от атаки другого рода, с главой которого оябун этих самых якудза был просто дружен… После того случая род сероволосых вел себя тихо, как мыши в амбаре, почти пятьдесят лет подряд.
Отсмеявшись и утерев слезы, Рейко поднялась с травы, отряхнулась, и не спеша потопала к себе в комнату. Он планировала крепко и много думать, если потребуется – и всю ночь напролет. Дед и отец, поставленные императором в интересную позу, вполне могут с отчаяния пойти на какие-нибудь крайние меры, и они, эти меры, вполне могут затрагивать интересы самой Рейко. Слишком уж просто догадаться, что с трудом выбитое Иеками Суитиро право роду участвовать в разделе Героя теперь и ломаной монетки не стоит, а значит - Рейко могут попытаться использовать иначе…
Не меньше чем последние события, случившиеся в твердыне дома, мысли Рейко занимал и молодой англичанин. Почему Алистер не поддался на угрозы ее семьи? А если ее обозленные родственники его все-таки решат прикончить? А если у них не получится и он придет мстить? На чьей стороне ей выступить?
Жаль, что он четвертый сын и… не представлен ко двору их английского императора. Будь положение Алистера в его собственной семье получше, Рейко с удовольствием бы рассмотрела его кандидатуру в качестве жениха, несмотря на то, что они знают друг друга всего пару недель. Сдержанный и логичный Эмберхарт казался маленькой японке антиподом шумных и высокомерных родственников, проживающих с важным видом на отшибе жизни.
Ну, не все потеряно. Даже четвертый сын может получить титул и земли из рук своего короля. Рейко же слышала, что Алистера сюда пригласил сам император?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глава 15
- Ты похож на Злого Почтальона, которым пугают маленьких детей, - тихо хмыкнул Распутин, выступая из небольшого тенистого закутка, смердящего от расположенных там открытых мусорных контейнеров. Смердело, впрочем, везде – японские доки далеко не образец чистоты и порядка, как и любые другие подобные им места в мире.
- Ты заказывал огневое прикрытие или английского лорда в парадном облачении? – язвительно спросил я, присаживаясь на приволоченный с собой чемодан. Настроение было отвратным, что быстро уловил княжич.
- Действительно злой, - даже как-то осуждающе покачал головой детина, возвышающийся надо мной, как горный хребет, - Что случилось-то?
- Местная полиция у меня случилась, с раннего утра, - начал жаловаться я, доставая сигарету и прикуривая, - Сработала сигнализация особняка, и мы, как законопослушные гости страны, вызвали стражей порядка. Эти идиоты, вместо того, чтобы заниматься делом, мурыжили меня до полудня своими вопросами. Теперь я склонен считать выходные безнадежно упущенными.
- Не понял, - озадаченно почесал затылок Евгений, - С какого ляда они тебя-то мурыжили? Сторожа бы – то ладно. Тебя за что?!
- Выясняли, зачем мне понадобилось устанавливать противопехотную сигнализацию направленного взрыва, - хмыкнул я, - Все равно им делать было нечего, пока служители морга фрагменты собирали. Ко мне с десяток человек залез. Шли кучно, легли фаршем… Вот в итоге полдня они мне «зачем?», а я «потому что могу».
- Противопехотная… сигнализация… - кажется, рус немного сломался.
- Мины, обычные мины, - протянул я, - Маленькие. Противопехотные. Сигнализация.
- Ты точно больной, - в очередной раз поставил мне диагноз рус.
- Скажи это тем, кто вломился ко мне сегодня утром, - парировал я, аккуратно укладывая окурок в специально взятый для этих целей мешочек.
Мы подвергли друг друга изучающим взглядам. Сам княжич Распутин производил впечатление мирного и безоружного благородного, за каким-то демоном приблудившегося в доки. Один массивный револьвер, болтающийся под левой рукой, погоды не делал, а вот позвякивающее обо что-то торчащее из кобуры дуло говорило кое о чем интересном. Рус под рубашкой, а то и под штанами, имел броню. Совершенно английский котелок, что Евгений посадил себе на голову, тоже внушал мне определенный интерес, потому как смотрелся настолько нелепо по сравнению с легким просторным плащом и камзолом руса, что не мог оказаться всего лишь головным убором. Да и напялил одноклассник его как то уж совсем низко.
Мой внешний вид был куда примечательнее. Высокие сапоги из крепкой зеленоватой шкуры, крепкие штаны из грубой ткани синего цвета, любимого материала хабитатских жителей, рубашка из того же полотна, сверху – тяжелый застегивающийся плащ из той же шкуры одной интересной рептилии, что и сапоги, платок на лицо, широкополая почти плоская шляпа сверху. В общем – я был весь зеленоват, загадочен, с чемоданом… и объемной торбой через плечо. Тут зоркий глаз руса заметил вопиющий недостаток в моем облике.
- А где «директор»? – почему-то шепотом возмутился он от всей глубины души.
- Евгений, вы мне верите? – задушевно и максимально фальшиво спросил я зоркого княжича.
- Не очень, - честно признался тот, немного смущенно, как мне показалось.
- И это взаимно, - сделал я ему новость вечера, - Именно поэтому тут вас прикрывает обеспеченный простолюдин в охотничьем наряде болотного хабитатца, а сэр Алистер Эмберхарт в данный момент изволит направляться домой после просмотра полуфинала по гритболу. «Директор» простым людям не положен, поэтому я озаботился другим оружием, не могущим выдать мое благородное происхождение. Понимаете, уважаемый княжич?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Детина стоял, покачиваясь и легонько побрякивая скрытой броней где-то с минуту, но потом все-таки отмер, переварив поступившую информацию.
- Предыдущая
- 38/65
- Следующая