Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бессердечная фортуна (ЛП) - Линд К. А. - Страница 38
— Брат, я собиралась сказать, что ты сегодня шикарно выглядишь, но теперь не буду, — съязвила Этта.
— Где моя благовоспитанная сестрица?
Этта закатила глаза, густо подведенные черным карандашом с накладными ресницами.
— Черт возьми, он хорошо себя вел?
Я только рассмеялась. Мне нравились их выходки.
— Ну же, Натали. Мы не ждем, что мой брат будет джентльменом. Я отведу тебя к Чарли.
Этта взяла меня под руку и повела к выходу на сцену. Этта подмигнула парню, охранявшему дверь, он открыл ее для нее.
— Извините, но мужчин за кулисы не пускают, — сказал парень Льюису.
Льюис приподнял бровь.
— Ты знаешь, кто я?
— О, оставь, — сказала Этта со смехом. — Мы через минуту вернемся. Принеси нам выпить. Что-нибудь крепкое. — Она подмигнула ему и потащила меня за дверь.
Я оглянулась на Льюиса и пожала плечами.
— Увидимся через минуту.
Он покачал головой и заговорил с охранником, которого, казалось, нисколько не заботило, что он — Льюис Уоррен.
Когда я вошла внутрь, здешний мир для меня преобразился. Мы ушли от грохочущих мелодий, клиентов, разодетых в пух и прах, и шампанского, войдя к полуголым моделям, сильному запаху лака для волос и блесткам, летающим повсюду. И все же здесь я ощущала себя более комфортно, чем там. И за это я должна была поблагодарить Мелани. Слишком на многих ее танцевальных концертах я побывала в свое время.
— Чарли! — Позвала Этта. Она схватила меня за руку и двинулась сквозь хаос прямиком к своей сестре, которая выделялась среди всего этого великолепия. — Посмотри, кого я привела.
Шарлотта стояла на шестидюймовых каблуках и походила на богиню амазонок. Ее волосы были зачесаны назад с обеих сторон, оставляя мягкую копну завитков. Платье, которое на ней было одето, то ли сшивали прямо на ней, то ли скрепляли булавками какой-то ползующий внизу мужчина, ее платье было экзотическим и выглядело как витраж или картина внутри калейдоскопа. Не практично для повседневной носки, но явно произведение искусства.
Она повернулась ко мне с ярко-фиолетовой помадой на губах и ресницами, усыпанными блестками.
— Натали! О, я так рада, что ты смогла прийти. Мой братец уже ведет себя как осел?
Я усмехнулась и отрицательно покачала головой.
— Пока нет.
— Не позволяй ему себя дурачить.
— Не представляю, как ее можно одурачить, когда мы вдвоем рядом, — сказала Этта, обнимая меня за плечи.
— Справедливо, — согласилась Шарлотта.
— Вы двое просто уморительны. Вы же любите своего брата.
Обе девушки фыркнули, будто я оскорбила их, несмотря на то, что это было правдой. Я понимала их реакцию. Мы с Мелани не всегда были близкими подругами, определенно были не такими, как они, но она была моей сестрой.
— Ладно, пока не забыла, — спросила Шарлотта, — какие у тебя планы на вторник?
Я пожала плечами.
— Никаких планов. Просто буду писать.
— Ты должна к нам прийти, чтобы испечь вместе с нами ежегодные пряничные домики, — добавила Этта.
— Вы каждый год печете пряничные домики? — Спросила я.
— Это традиция, — заявила Шарлотта с улыбкой.
— Наша мама — знаток пряников, — объяснила Этта.
— Типа, лучшая в городе. Ради тебя тогда она сама приготовила обед. Он был нормальным. Но пряничные домики?! Это просто потрясающе.
— Теперь Льюис не сможет не привести тебя, — сказала Этта, закатив глаза.
Я рассмеялась.
— Вы обе такие коварные.
— Он сказал бы то же самое, — заявила Шарлотта.
Я покачала головой в ответ на их маневр уговорить меня прийти к ним.
— Кстати, ты выглядишь потрясающе.
— Это все Элизабет. Она — гений. Серьезно, настоящий гений.
— Ну, спасибо, Шарлотта, — произнес голос и рядом с Шарлоттой появилась потрясающая женщина, внимательно рассматривая ее платье. Она указала на несколько деталей, и мужчина, работающий над ее платьем, принялся за работу.
— О, Натали, это Элизабет Каннингем, — представила Шарлотта.
Элизабет обратила на меня свои проницательные темные глаза. Это была женщина лет пятидесяти с небольшим, но на вид ей было не больше тридцати пяти. Я не могла сказать, был ли это результат пластических операций или гены. Ее темно-каштановые волосы были красиво уложены на затылке, она была одета в черно-белое платье, которое сидело на ней просто потрясающе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Значит, ты та самая женщина, для которой Джейн попросила меня прислать платье. — Элизабет шагнула вперед и проверила, как сидит на мне платье. — Ах да, женщина из «Бергдорфа» прислала твои точные мерки. Оно отлично смотрится с твоими волосами. Столь уникально.
— Ну... спасибо, — прошептала я, благоговея перед дизайнером, находящейся передо мной в своей естественной стихии.
— Кто тебя обычно одевает? — Спросила Элизабет. Она постучала по губам, словно оценивая меня.
— Что вы имеете в виду?
— Для выхода. Какого дизайнера ты предпочитаешь? — Спросила Элизабет с хищной улыбкой. — О, мне все равно, кого я смогу разозлить. Позволь мне одеть тебя для твоего следующего мероприятия. Я точно знаю, что нужно сочетать с твоими серебряными волосами. Куда ты собираешься в следующий раз?
Мои глаза метнулись к Этте и Шарлотте, застыв от шока. Я не была любителем вечеринок. Не была светской львицей. Конечно, Элизабет ошибалась. Вряд ли она захочет выставить меня на всеобщее обозрение в своих дизайнерских вещах.
— Она едет с нами на свадьбу Перси, — ответила за меня Шарлотта, когда стало ясно, что я не собираюсь отвечать.
— О, превосходно. Я разрабатываю свадебное платье для Кэтрин. — Элизабет щелкнула пальцами в сторону своего помощника. Я не заметила невысокого человека, стоявшего позади нее. Он вложил ей в руку визитку, она передала мне картонку с тиснением. — Вот моя визитная карточка. Свяжись с моим помощником, и мы что-нибудь придумаем для свадьбы.
— Спасибо, — пробормотала я.
Затем Элизабет удалилась так же незаметно, как и вошла.
Мужчина у ног Шарлотты прервал мое потрясение, сказав:
— Теперь ты готова к выходу.
— Спасибо, — ответила Шарлотта, сойдя с пьедестала.
— Я… — я быстро заморгала. — Что только что произошло?
— У Элизабет превосходный вкус, — ответила Шарлотта.
— Ты в надежных руках, — согласилась Этта.
— Но... я же ни какая-то знаменитость. Я не светская львица.
Шарлотта и Этта переглянулись.
— Ты встречаешься с нашим братом. Это делает тебя уже кем-то, — сказала Шарлотта.
Этта кивнула.
— Это наша жизнь. Ты к этому привыкнешь.
И это было немного тем, чего я боялась. Я даже не могла поверить, что на мне была оригинальная дизайнерская вещь, но, чтобы известный дизайнер захотел меня одеть? Я понятия не имела, как это отразится на моей дальнейшей жизни. Модные домашние вечеринки, шопинг в «Бергдорфе», открытие клубов... возможно, попасть в Верхний Ист-Сайд было намного легче, чем я думала. Размывая границу, которая, как мне казалось, была твердой как скала.
Слова Пенна эхом отдавались у меня в голове, напоминая, что никто не может переступить границу, при этом оставшись самим собой.
Но я чувствовала себя самой собой. Я не стала другой. Так ведь?
24. Натали
Один из менеджеров за кулисами закричал, чтобы все модели заняли свои места, и внезапно здесь начался полный хаос. Все начали лихорадочно бегать, готовясь к шоу.
— Ладно, мы должны идти, — сказала Этта и поцеловала сестру в щеку. — Удачи тебе, Чарли.
— Пошли меня к черту, — сказала я, все еще пребывая в полубессознательном состоянии. — Если это принесет тебе удачу на показе.
Шарлотта рассмеялась, а потом помахала рукой, как-то странно ступая на своих удивительно высоких каблуках.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Увидимся!
Я последовала за Эттой обратно за кулисы. Думая, что Льюис, возможно, ждет нас у входа. Мне нужно было поговорить с ним о том, что только что произошло, но его нигде не было видно. Но как только мы вышли из-за кулис, на Этту налетела брюнетка, начав ее целовать.
- Предыдущая
- 38/63
- Следующая