Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Новенькая для коменданта (СИ) - Сорокина Дарья - Страница 36
Для убедительности я пощекотала тьму несильным электрическими разрядами, словно это она испускала их.
— Я бы хотела изучи…
— Ставьте баллы, госпожа Блекстрём, — перебил её Гидеон и встал между мной и женщиной. — Элоизе, ещё нужно отчитаться за годовые учебные планы.
— Но мы только начали, — разочарованно выдохнула Мантинора.
— Красота, сила, ловкость. Оценивайте, Мантинора, — настаивал Дайхард, все ещё закрывая меня от призывательницы.
— Хорошо, адепты Ранвей и Мокбрайт. Простой тест на силу. Смогут ли ваши существа поднять вас.
Тьма капитана Дайхарда, не дожидаясь моей команды, оторвала меня от земли, а вот голем Генри, как ни старался не мог справиться с этой задачей, он безуспешно дергал ногу своего призывателя и выглядел крайне расстроенным.
Ловкость он тоже провалил, когда Мантинора попросила наших существом пройтись по кругу. Тьма красовалась перед зрителями, бегала вприпрыжку, крутанула сальто и приземлилась на все свои шесть лап. Существу моего соперника все давалось с трудом, но оно старалось изо всех сил, кряхтело, но делало, что не могло не вызвать криков поддержки наблюдателей. Никто в Нуридже больше не смеялся над нескладным уродцем, напротив все искренне болели за него и Генри.
— Думаю, мы увидели достаточно, чтобы выбрать победителя. Госпожа, Ранвей, вы были зачинщиком дуэли, хотите подвести итоги, или примиритесь с аспирантом Мокбрайтом? — предложила Мантинора.
— Мы примирились ещё до дуэли. Если Генри не против, я бы признала его победителем.
Тьма недовольно заворчала. Показушница явно надеялась заслужить высокий балл. Зато я почувствовала облегчение. Меня совсем не волновала победа.
— Ничья, — поправил меня Генри. — Это было поучительно для нас обоих.
— Секунданты? Вы довольны исходом? — поинтересовалась призывательница: — Замечания? Не были ли нарушены правила?
Белинда задумчиво поглядывала на тьму, но замечание своё озвучить не решилось. Ясно же, что я сжульничала. Вернее, кое-кто приставучий помог мне в очередной раз.
— Замечаний нет, — подтвердила целительница. — Капитан Дайхард, вам есть что сказать.
— Ничего. Расходимся, — мрачно сообщил ректор, и в его взгляде читалось явно:
А с тобой мы поговорим отдельно, Алоиза.
Студенты нехотя разбредались по делам и не очень-то спешили покидать место недавней дуэли. Николас, Джинджер и Хлоя явно планировали задержаться.
Генри с благодарностью отпустил своего духа, а вот тьма Гидеона уходить не планировала.
— Как это понимать, Алоиза? — вполголоса спросил капитан.
— Я в таком же замешательстве, господин ректор. Напомнить, что это ваша тьма в последние дни проявляет ко мне чрезмерное внимание?
— Ты призвала её нарочно, как ты сделала это? — а теперь он спрашивал меня уже с явным недовольством.
— Я знаю не больше вашего.
— В мой кабинет живо! Вы обе, — прошипел Гидеон.
Мне пришлось нарушить границы круга и выйти к капитану с его тьмой на плечах. Генри последовал было за нами, но Дайхард быстро остановил его.
— Остальных я с собой не звал, — почти прорычал ректор.
Я впервые видела его таким, неужели, его так сильно разозлила выходка тьмы? Тогда придётся заступаться за неё изо всех сил.
Я едва поспевала за капитаном, пока мы шли по двору, а затем по длинным анфиладам. Его размашистые шаги и напряжённая спина не сулили мне ничего хорошего. Уверена, будь я таким же хорошим ментальным магом, как Генри, прочитала бы много гнева, что сам Гидеон презирает и искореняет. Зато это явно чувствовала тьма, жалась ко мне и все меньше хотела следовать за своим носителем. Нам двоим ещё можно было избежать неминуемого наказания и сбежать, но мы тянули, пока не стало поздно, а дверь кабинета ректора не закрылась, осекая все пути отхода.
— Сядьте, — презрительно скомандовал капитан, открываясь мне с новой стороны.
Села напротив его стола, слыша как крутанулся ключ в замочной скважине, пробуждая у меня все больше вопросов. Следом мужчина выплеснул воды на зашипевшие угли в камине.
Гидеон явно не хочет, чтобы нам помешали.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вскоре он присоединился ко мне, сел напротив и очень долго молчал, изучая меня. Мне стало неловко, и я опустила взгляд к своим сложенным на коленях руках. Сейчас рядом нет Генри, чтобы защитить меня от моей же правды, а она так и рвётся наружу, из-за зелья. Хочется сказать Гидеону, что даже в гневе он очень красив, что его взгляд вовсе не пугает, что больше всего меня изводит лишь это напряженное молчание, повисшее между нами, но ещё больше я боюсь его нарушить.
— Я все понял, Алоиза Иксора Нобераль, — холодно сообщил капитан Дайхард, и я вся сжалась под его тяжелым взглядом. Папенька тоже называет меня полным именем, когда крайне недоволен.
Нетрудно догадаться, что выбило из равновесия ректора, и о чем он догадался. Я буквально на каждом углу твержу о своей влюбленности в него, теперь ещё и на дуэли приманила его тьму. Все это выглядит не очень хорошо со стороны.
— Что вы поняли? — я все тянула, боясь прямого вопроса, и что зелье до сих пор не выветрилось.
— Ой, да брось, Алоиза, сегодня все окончательно встало на свои места. Сама признаешься, или мне за тебя это сказать?
Второе казалось мне ещё более унизительным, так что это испытание я встречу гордо и…
—... сама, капитан Дайхард.
— Отлично. Говори. Я жду.
— Я люблю вас. Началось всё с воспоминания Вивеки, когда она впервые вас показала. Вы верно уже не помните, но однажды вы отчитывали мою сестру, а после приняли в свой отряд. Уже тогда вы показались мне очень благородным, добрым и достойным человеком. Сердце не выбирает, господин ректор, оно ставит перед фактом, и если вас неприятно смущает этот факт, я буду изо всех сил стараться не показывать своих чувств. Видимо, ваша тьма решила таким странным способом поддержать меня, знает, что вы ко мне равнодушны…
Вот и все. Назад пути нет. Вот только по озадаченному лицу Гидеона, я поняла, что не совсем этого признания он ждал. Ему потребовалась добрая минута, чтобы прийти в себя и вернуть то холодное и надменное выражение лица.
— Отличная попытка, госпожа Нобераль. Играть так до конца? А я в какой-то миг поверил в ваш порыв к преподаванию, открыл двери Нуриджа и не только. Но вы продолжаете лгать. Признаться, я купился на ваши слёзы в эфире, на тираду вашего отца.
— Не понимаю...
— Хватит. Скажи мне правду. Ты здесь с проверкой. Изучаешь мою тьму, чтобы понять можно ли мне доверять студентов? Что вы планируете делать с Нуриджем и моими учениками?
— Ничего.
— Не лги мне, Алоиза! — он встал из-за стола и навис надо мной, уперев руки в стол. — Зачем ты здесь?
— Вы меня сюда пригласили после испытания, — ответила сама собой, понимая, что ответ звучит издёвкой, но я не могу отвечать иначе.
— Собирай вещи! Думаю, ты достаточно информации собрала для министра. Но поверь, я не уступлю вам свою академию, и нас вы не закроете.
Он так несправедливо обвинял меня в том, в чем я не была виновата, а я как-то блекло возражала ему. Вот она ирония, я под сывороткой правды, а Гидеон мне не верит, считает засланным агентом министерства.
— Я не хочу уезжать, — только и сказала Дайхарду, не двигаясь с места. — Мне здесь очень нравится, капитан. Это прекрасное место.
Тьма крепче обнимала меня и тоже противилась Гидеону.
— Уезжай, — с надрывом попросил ректор.
— Не я придумала дуэль с призывом, капитан. Это была ваша с Белиндой идея. Если вы искали повод избавиться от меня, то сами скажите об этом прямо, а не покрывайтесь своей тьмой. Быть может, со мной ей лучше. Как часто вы относились к ней, как к живому и ранимому существу, а не собственной проказе?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Вот я и вбила последний гвоздь в крышку своей карьере. Нуридж я покину, но домой точно не вернусь. Продам наряды, печатную машинку и кофеварку. Куплю билет в самый дальний уголок страны, где точно никто не будет знать про фамилию Нобераль, потому что даже тут она меня нагнала. Обоснуюсь где-нибудь в глуши, устроюсь в самую обычную школу. Лишь бы не среди этих интриганов.
- Предыдущая
- 36/63
- Следующая