Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой командир (ЛП) - Олдер Аланея - Страница 26
— Думаю, у меня получилось. Если не любишь крепкий кофе, дай знать. — Мариус протянул небольшую чашку цвета слоновой кости с белой пенкой наверху. Мерин в нетерпении протянула руки и, взяв изящную чашку, поднесла её к носу.
— Восхитительный аромат. — Мерин сделала глоток. Пенка сама по себе была сладкой, а горечь эспрессо сбалансировало молоко. Мерин подняла взгляд на Мариуса. — Я тебя люблю.
Эйдан замер, Мариус и глазом не моргнул.
— А я вами восхищаюсь, маленькая мисс. Крепы[8] или французские тосты? — спросил он, держа пустую тарелку.
— Крепы с чем?
Мариус моргнул.
— Знаете, мальчики никогда не спрашивали меня об этом. Ни разу.
— Потому что обычно они съедают и то, и другое, им не важно, чем наполнена тарелка. — Аделаида разрезала свой креп с аккуратностью придворной дамы.
— Сегодня крепы с двумя начинками: черника с сырным кремом или сырный крем и миндаль, — с радостью сообщил Мариус Мерин.
— Можно мне с миндалём, пожалуйста? — Мерин наклонила чашку и попыталась всосать всю пенку с внутренней стенки. Добившись успеха, она опустила чашку и счастливо вздохнула, уже ощущая магическое действие кофеина. — И ещё капучино можно? — Мерин протянула пустую чашку. Эйдан положил руку поверх её.
— Зависит от того, какие планы у тебя на день.
— Я планировала взять её с собой по магазинам, естественно с сопровождением Колтона, — заявила Аделаида раньше, чем Мерин произнесла хоть слово и в ужасе уставилась на милую женщину. Эйдан убрал руку и пожал плечами.
— Ладно, — согласился он. Мерин уставилась на него в ответ.
— Что если я планировала провести день с тобой? — Эйдан посмотрел на Мерин.
— Как бы сильно мне ни хотелось этого же, я должен написать отчёт о ночной миссии и обсудить новые проблемы с остальными лидерами подразделений. — Мерин молча смотрела на него. Он вообще не ответил на её вопрос.
— Я хотела ещё поработать над деталями для старейшины Эргид, — пробормотала Мерин, когда Мариус поставил перед ней тарелку с блинчиками.
— Ты вчера на швейном кружке пялилась в ноутбук. Сегодня я хочу провести тебя по своим любимым бутикам! Нужно подобрать тебе костюм на Хэллоуин. Надеюсь, нам удастся найти что-то приличное. Уже поздно и всё лучшее разобрали. — Аделаида едва не тряслась от возбуждения при мысли о шоппинге.
Мерин начала медленно сползать со стула. Она смирилась с кружком, но для одной недели он и прогулка по магазинам — уже перебор. Эйдан опустил тяжёлую руку ей на плечи и притянул обратно.
— Мама уже очень-очень-очень долгое время ждала дочь, Мерин. — Он посмотрел на неё с мольбой в глазах.
— Понятно. — Она несколько секунд пораскинула мозгами. — А можем ли мы вернуться в то кафе? Я обещала рассказать Сидни, как прошёл кружок шитья. — Мерин отрезала большой кусочек блинчика и засунула в рот. Сырный крем был нежным и сладким, с намёком миндаля. Мариус поставил перед ней новую чашку кофе.
— Какая прелесть! Леди Аделаида, теперь я понимаю, почему вы так нуждаетесь в Мариусе. — Она принялась за вторую чашку капучино.
— Я организовала интервью для поиска тебе сквайра после бала. Мариус согласился помочь с квалификационными тестами. — Аделаида замолкла, и Мерин подняла на неё взгляд. Поколебавшись, леди продолжила: — Мерин, леди Аделаида звучит слишком формально. Мне бы хотелось, чтобы ты называла меня мамой, но если тебе так неудобно, то просто Аделаидой. — Мерин уставилась на неё. Насколько ей не изменяла память, она никого не называла мамой.
— Мама. — Слово прозвучало забавно. — Ма-а-а-а-а-а-ама. Ма-а-а-а-а. Мамочка? — захихикала Мерин, затем повернулась к Аделаиде, которая начала смотреть на неё с беспокойством. — Я никогда раньше не говорила этого слова. Мне оно нравится… Мама. Значит ли это, что вас я должна называть папочкой? — стеснительно спросила Мерин у Байрона, и услышала, как кто-то шмыгнул носом, наверное, Аделаида расчувствовалась. Однако та с улыбкой смотрела на своего мужа. Мерин удивилась, увидев, что Байрон потирает глаза, как малыш, который хочет спать. Он решительно прочистил горло.
— Мне бы очень хотелось, чтобы ты называла меня папочкой. — Мерин улыбнулась. Байрон походил на огромную зефиринку. И с такой любовью смотрел на Аделаиду. — У нас появилась малышка, — сказал он с удивлением. Аделаида кивнула, затем радость на её лице сменилась расчётами.
— Байрон, я воспользуюсь твоей кредиткой для шоппинга. — Байрон отстранённо кивнул с широкой глупой улыбкой на лице. Эйдан наклонился к Мерин и поцеловал в щёку.
— Спасибо за то, что сделала их счастливыми.
— Не только они в выигрыше. У меня никогда не было родителей. — Мерин пожала плечами.
— Я оставлю Колтона с тобой на день. Скажи ему не оголяться. — Эйдан поцеловал её в висок и поднялся.
— О чём это ты? — спросил Байрон.
— Я тут поняла, что Колтон отличный пёс. — Мерин расправилась с блинчиком.
— Я не собака! Я волк! — Колтон пытался говорить горделиво, но никто не поддался на это.
— Видела бы ты, каким он был щеночком! Думаю, где-то завалялось несколько вырезок. И Эйдана тоже, — предложила Аделаида.
— Нет фото? — спросила Мерин.
— В то время ещё не было фотоаппаратов, милая, — объяснила Аделаида.
— Ох. — Мерин подняла взгляд на Эйдана. — Да ты чертовски стар!
Он закатил глаза.
— Весёлого шоппинга. Оставайся с Колтоном. — Он вновь поцеловал её, начал уходить, но снова вернулся. Второй поцелуй длился дольше, пока у Мерин не начала кружиться голова. Они неохотно оторвались друг от друга. Эйдан поцеловал её в лоб и отступил. — Веди себя хорошо.
Он схватил банан из фруктовой вазы и вместе с Гавриэлем вышел.
— Я всегда себя хорошо веду. — Аделаида, Байрон и Колтон уставились на неё. — Ну, ведь да. — Они продолжили смотреть с прежним выражением. — В большинстве случаев.
— У нас сегодня много дел, — просияла Аделаида.
— Ура! — без энтузиазма откликнулась Мерин. Она ненавидела шоппинг!
ГЛАВА 8
Её обманули. Аделаида обещала кофе, но вот уже миновал полдень, а они так и не передохнули.
Сейчас они находились в четвёртом бутике, и владелец предлагал Аделаиде всё то же самое, что и предыдущие три. У них не было ничего подходящего для Мерин, и у них кончилась ткань, чтобы сшить новую вещь. Спина Аделаиды была прямой, как шомпол.
— Мне так жаль это слышать. Может быть, в следующем году. — Аделаида обняла её за плечи и повела к выходу.
— Может, не стоило наезжать на леди Бауэр, — вздохнула Мерин.
Она была в ужасе от перспективы отправиться на бал и находиться среди такого количества незнакомых людей, где от неё ожидали бы светской беседы и запоминания имён. Но Мерин должна признать, что ей не терпелось приодеться для вечеринки в честь Хэллоуина в паранормальном городе.
— Это так по-детски! Я надеюсь, она отпустит прошлое. — Аделаида прикрыла глаза от солнца. — Пойдём, раздобудем кофеина, который ты так жаждешь. — Мерин моментально приняла её предложение, и они рука об руку направились в «Джиттербаг».
Оказавшись внутри, Мерин сделала глубокий вдох. Это место могло бы пахнуть ещё лучше, если бы здесь продавали книги.
— А вот и она! Садитесь и заказывайте. — Сидни указал на два барных стула за стойкой напротив себя. Мерин и Аделаида присели. Мерин заказала тыквенный латте, как и в прошлый раз, и удивилась, когда Аделаида с застенчивым выражением лица заказала то же самое.
— Я люблю чай, но разнообразие — перчинка жизни.
— Пожалуйста, скажи, слухи о том, что ты заткнула леди Бауэр, правдивы? Весь город об этом говорил! Никто поверить не может, что ты пошла против неё, — выпытывал Сидни за приготовлением напитков.
— Я могу подтвердить случившееся. Она просто была груба со своей невесткой.
Сидни усмехнулся.
— Ты встретилась с коровой. Грубость — её естественное состояние.
— Неужели ты не боишься говорить про неё такие вещи? Очевидно, она настроила людей против меня. Магазины в городе не продают мне костюм. — Сидни махнул рукой, давая понять, что это не стоит беспокойства.
- Предыдущая
- 26/50
- Следующая
