Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свидание с пантерой (ЛП) - Форрест Руби - Страница 12
Только, когда на ее шее расцвел засос, Блэйк переключился на ее губы. Ему было любопытно, какие они на вкус, раз ее аромат был таким умопомрачительным, и он не разочаровался. Вкус Рэйлин был земным, напоминающим миндаль, со сладкими нотами розы на языке. Блэйк не смог разобрать все оттенки, но он погрузился в нее, впитывая все, что она готова была дать. Рэйлин простонала в его губы, и его накрыло страстью. Блэйк схватил запястья Рэйлин и завел их ей над головой.
Как только Рэйлин стала извиваться, а ее бедра стали двигаться на встречу к нему, к Блэйку вернулся здравый смысл. Он был в своем кабинете, и Рэйлин ему ничего не обещала. Он все еще был в уязвимом положении, позволив запаху Рэйлин взять верх над его мыслями и позволив себя соблазнить. Ему казалось, что он проиграл в тот момент, когда поцеловал ее, даже если он единственный, кто контролировал ситуацию. Блэйк отстранился, продолжая удерживать руки Рэйлин. Она шумно дышала, не сводя с него глаз, а ее грудь быстро вздымалась. В ее фиалковых глазах отразилось замешательство.
«Я могу любоваться ею весь день», — подумал Блэйк, а потом он подавил свои чувства и сконцентрировался на женщине, стоящей перед ним.
— Тебе придется кое с чем согласиться, — произнес Блэйк. Он сказал это в качестве предупреждения, но Рэйлин, если судить по ее виду, восприняла его слова, как вызов. Она приподняла свой подбородок, пристально смотря в его глаза.
— Да? Например? Контракт?
Блэйк рассмеялся. Ее слова больше удивили его, чем развеселили. Он мог представить, о чем она думала в свое свободное время — что-то вроде контракта о неразглашении или договоре о рабстве. Блэйк не беспокоился о делах, связанных с юридическими документами. Для людей во всем мире то, о чем он беспокоился, казалось нереальным.
Рэйлин старалась говорить уверенно, но ей было сложно понять, преуспела ли она, когда Блэйк рассмеялся.
«Это было ожидаемо», — сказала она себе, но у нее все еще кружилась голова после того, чем они занимались. Рэйлин не ожидала, что Блэйк укусит ее или поцелует. Она не думала, что будет притиснута к стене, и определенно не думала, что будет этим наслаждаться. И вот она тут, ее руки над головой, и она не пыталась освободиться.
— Нет. Контракт — это лишь бумажка, — пожав плечами, сказал Блэйк. Даже такое простое движение напомнило ей о том, как он двигался на крыше, все его мускулы и целеустремленность. — Твое слово.
— Мое слово? Для чего? — спросила Рэйлин. Она не понимала, почему слова лучше договора, но она не была Блэйком и не знала, о чем он говорит. Если есть такие же как он, то может, у них есть какие-то свои правила.
— Если ты согласишься, то будешь делать то, что я скажу. Тебе будет неловко, но я не люблю быть связанным чем-то или кем-то. Если мы будем посещать какие-то мероприятия вместе, то тебе придется научиться соответственно одеваться и выучить кое-какие правила.
Рэйлин снова облизнула губы, пытаясь понять, о чем сначала спросить.
— Правила? Какие? Я буду твоим трофеем?
Блэйк ухмыльнулся, словно понял, о чем она волнуется.
— У меня только самое лучшее. Ты будешь лучшей среди всех.
Через мгновение до нее дошло. Она чуть не рассмеялась. Он решил, что я именно такая, как на первом свидании. Она бы его поправила, но не думала, что это имеет такое большое значение. Блэйк готов завести с ней отношения, даже если и на короткий срок, а Рэйлин хотела узнать его получше. Если она будет рядом с ним, у нее будет шанс понять его. Возможно, и шанс поменять его мнение о его стиле жизни. Его одиночестве.
— Тогда я буду лучшей, — произнесла Рэйлин, не задавая никаких вопросов. Блэйк улыбнулся, обнажая зубы, и по спине Рэйлин пробежали мурашки.
«Во что я ввязалась?»
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Хотя Блэйк и сказал, что не любит бумажки, но он вручил ей несколько документов. Папка с бумагами нежно касалась ее пальцев на пути домой. К разочарованию Рэйлин, Блэйк завершил их встречу сразу после того, как она согласилась на его условия. Он сослался на работу, но Рэйлин подозревала, что это была его попытка на какое-то время отстраниться от нее.
Документы были… любопытны. Рэйлин пробежалась глазами по аккуратно напечатанным и разделенным с военной точностью разделам. Она осознала, насколько абсурден этот документ, прочитав лишь половину, и развеселившись, задумалась, как бы отреагировала Люси, найдя его у Рэйлин. Каждое слово на странице было предупреждением. Рэйлин запрещается даже пытаться удержать Блэйка. Нельзя заявляться на его работу без приглашения. Именно Блэйк будет выбирать ей одежду на их свидания. Если он берет ее на какие-нибудь мероприятия, то она должна вести себя как можно тише, она должна быть лишь его эскортом, приложением, а не реальным человеком. Ей запрещено распространяться об их отношениях после их расставания, а значит, их отношения не будут долгими.
Большая часть слов имела смысл: они лишь напоминали, что надолго рядом с Блэйком женщины не задерживались. За исключением последних пунктов, типа, не мешать, если он перекидывается, и не пытаться его погладить, ведь он не домашняя кошка. Как с интересом заметила Рэйлин, эти пункты были добавлены позже, а значит, раньше он никому не рассказывал о своем секрете. Рэйлин почувствовала себя польщенной, но больше, все же нервничала.
Она сильнее занервничала, когда в ее квартире прозвенел звонок на следующий день. В этот момент Рэйлин была в ванной, посмотревшись в зеркало, она сочла, что выглядит нормально. Открывая дверь, она ожидала увидеть критический взгляд и широкие плечи Блэйка, но вместо этого увидела коробку. Курьер как раз отъезжал от дома, когда Рэйлин заносила посылку в квартиру: коробка была узкой и длинной, и как подозревала Рэйлин, ее содержимое было очень дорогим. И когда она ее открыла,
Рэйлин почувствовала, как замерло ее сердце.
В нем было платье. Очень дорогое платье. Рэйлин узнала его дизайнера, что неудивительно, а ткань на ощупь казалась водой. Платье было глубокого лилового цвета, по цвету похожего на то, что она надевала на вечеринку, но роскошнее всего, что она когда-либо надевала. Платье представляло собой водопад ткани, но Рэйлин сразу поняла, что оно практически полностью обнажало спину, а вырез спереди заканчивался на полпути к солнечному сплетению. Оно было создано для красной дорожки или греческих богинь.
Надпись на карточке, которая лежала поверх платья, говорила: «Восемь часов. Отель
«Лили». Переоденься там». Рэйлин перевернула кремовую карточку, но больше ничего написано не было. Она посмотрела на часы и поняла, что осталось лишь четыре часа. Рэйлин побежала в ванную, скинула свою косметику и еще кое-какие мелочи в сумку, а потом села в гостиной, встревоженная и необычайно взволнованная. Последние несколько часов она провела, закусив губу, и размышляя, что задумал Блэйк.
Отель «Лили» был очень элитным местом, посетить которое Рэйлин лишь мечтала. Здание было высоким и белоснежным с ненавязчивыми золотыми элементами. Рэйлин подошла к ресепшену, чувствуя себя не в своей тарелке. Она произнесла лишь свое имя и к своему удивлению получила ключ. Рэйлин зашла в лифт, ей было очень любопытно. «Неужели он снял номер лишь для того, чтобы я переоделась? Он не хочет, чтобы его видели в моей квартире, или в его планах использовать этот номер? Мы вообще будем куда-нибудь ходить?»
В ее голове крутилась тысяча вопросов, но вместо дальнейших размышлений, она решила сосредоточиться на сборах.
Рэйлин облачилась в платье и накрасилась лишь за пять минут до того, как прозвенел телефон у кровати. Помедлив из-за нерешительности, она взяла трубку.
— Алло?
— Мэм, вас ожидают у ресепшна, — услышала она с другого конца провода. Рэйлин быстро его поблагодарила, ее сердце ушло в пятки. Она не знала, чего ей стоит ожидать.
Внизу ее ждал Блэйк. Он, как и всегда, был великолепен, словно его не беспокоило, как он выглядит, зная, что на нем все отлично сидит. Его темные волосы были откинуты назад, и Рэйлин также могла рассмотреть очертания его фигуры под костюмом.
- Предыдущая
- 12/23
- Следующая
