Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ее Величество Ведьма (СИ) - Стрельцова Виктория - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

— Вы ее нашли? — удивилась я, пытаясь воскресить в памяти образ девушки в черном капюшоне. Ничего кроме ее острого точеного подбородка и сильных рук я вспомнить не могла.

— Да, — ответил Тэйлор, заглянув мне в глаза. — Марианна Бруон в темнице.

— Марианна? Нет, Ваше Величество, — я качнула головой. — Она невиновна. Эта девушка пыталась спасти меня.

— Возможно это игры вашего воображения, Диана. Вы ударились головой, когда падали в этот чертов колодец. Я немедленно велю засыпать его и сровнять с землей, — в сердцах произнес король, готовый прямо сейчас отдать приказ.

— Нет, я слышала разговор Дэйсона и Марианны. Это она привела его на Старый Двор. Если бы не Бруон, я бы разбилась, упав с такой высоты. Она спасла меня, — попыталась я вразумить Его Величество.

Король изучающе посмотрел на меня, а потом провел тыльной стороной ладони по плечу, выглядывающему из-под одеяла:

— Столь долгое пребывание в холодной воде могло пагубно повлиять на ваш рассудок. Память скоро вернется, Диана, — ласково сказал он.

Я раздраженно дернула плечом, заставляя короля убрать свою руку:

— Я не сумасшедшая. Я прекрасно все помню. Меня привела на Старый Двор девушка, чье лицо было скрыто капюшоном. Она сказала, что Ее Величество королева-мать будет ждать меня там, — сумбурно пересказала я события того рокового вечера. И почему я вообще согласилась идти с этой незнакомкой?

Король нахмурил широкие брови. Выражение его лица стало мрачным, а стальной взгляд обжег меня:

— Я знаю, что вы с матушкой так и не смогли поладить за время моего отсутствия, но обвинять ее в покушении на вашу жизнь, дейра, глупо. Это переходит всякие границы, — он резко встал, опрокинув деревянный стул, обитый красным бархатом. Тот с грохотом упал на пол, заставив меня вздрогнуть от неожиданности.

— Но это правда, — не унималась я, тем самым только усугубляя свое положение.

— Вы готовы выпустить из-под стражи настоящую преступницу, лишь бы воспользовавшись случаем оклеветать мою матушку, — бросил Его Величество, направляясь прочь из комнаты. — Вы слишком далеко зашли Диана.

— Тэйлор, — в отчаянии крикнула я. Если моя судьба сейчас меня не особо заботила, то участь отважной девушки, спасшей мне жизнь, была не безразлична.

Король замер. Не оборачиваясь, он процедил:

— Вы отправитесь в замок Драгфорд. Там вы проведете под стражей несколько месяцев до празднования трехсотлетия правления династии Хэйлиш. Там вы будете в безопасности.

Через минуту шаги в коридоре стихли. Неужели король решил отослать меня из столицы? Знать бы еще куда. Почему он решил, что в замке Драгфорд я буду в безопасности? До праздника оставалось чуть больше полугода и все это время мне придется прибывать в ссылке.

От отчаяния я до боли закусила губу. Почему то покидать Волхарк мне совсем не хотелось. За несколько недель я успела привыкнуть к этому месту и смириться со своей новой жизнью. Если я не могу выбраться из этого злополучного Ошора, то должна как можно скорее свыкнуться с его реалиями, дабы выжить. Хотя боюсь, не все в королевстве будут этому рады. Многие были бы счастливы, попрощаться со мной навсегда, позабыв о том, что дейра Диана вообще когда-либо существовала.

Глава 18.1

Диана

Я сидела у изголовья кровати Риккардо. Юноша по-прежнему был слаб. Его глубокие раны затянулись, но отрава все еще оставалась внутри. Молодой организм вел с ней неустанную борьбу дни и ночи напролет. Я промокнула чистой салфеткой бусины пота на его висках и погрузилась в раздумья.

С тех пор, как Его Величество сообщил мне о том, что я отправляюсь в замок Драгфорд, прошел месяц. О моем отъезде никто не говорил, и мне искренне хотелось верить, что Тэйлор передумал отсылать меня из столицы. Спросить сама его об этом я не решалась. Да и как мне казалось, король избегал моего общества. Встретив меня в витиеватых коридорах замка, он лишь коротко кивал, а во время трапезы делал вид, что меня и вовсе в столовой нет.

— Неужели я умер? — донесся до меня слабый голос Риккардо. Юноша пришел в себя и теперь рассматривал меня словно заморскую диковинку.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Что вы, дейр Риккардо. Умирать вам еще рано, — улыбнулась я в ответ.

— Значит, сама Хранительница Стихий спустилась с небес в Ошор, дабы удостоить меня своего обворожительного взгляда, — ответил Вэйтон, продолжая рассматривать черты моего лица.

— Я позову лекаря, — мягко сказала я. — Вы бредите, — добавила, поднимаясь со стула.

— Нет, Диана, молю, останьтесь, — его горячие пальцы обвили мое запястье. Несмотря на то, что юноша едва очнулся, хватка у него была железная. Вэйтон не намеревался отпускать меня.

Я покорно опустилась обратно на бархатную обивку. Волноваться Риккардо сейчас точно нельзя. Если он хочет, чтобы я была рядом, то я не стану отказывать. Ему и так пришлось нелегко.

— Дейр Риккардо, вы помните, что с вами случилось? — поинтересовалась я, наблюдая, как юноша хмурит брови и пытается что-то вспомнить.

— Я помню сражение у подножия Белого Хребта. Мы хотели застать Айшу врасплох, но все вышло совершенно иначе. Она перехитрила нас. Восток предал короля и присоединился к Темной Королеве, — в глазах Вэйтона читались злость и негодование. — Как только стало ясно, что победы нам не одержать, Его Величество король Тэйлор приказал мне ехать в Волхард. Я должен был сообщить ее Величеству о том, что сражение проиграно.

В подтверждение его слов я утвердительно кивнула головой. Эту часть истории я уже слышала за ужином от матери короля. Но то, что было дальше оставалось для нас загадкой.

— Я благополучно переправился через Долину Красных Камней, — продолжил свой рассказ Риккардо. — Ни одной ведьмы мне не встретилось по пути. Я был голоден и отчаянно хотел пить, но прикасаться ни к чему на территории тех, кто использует Низменную магию, не смел.

— Если не ведьмы, то кто же напал на вас? — удивилась я. Почему то все это время мне казалось, что отравленная стрела с черным оперением дело рук этих женщин, что нашли свой приют в самом сердце Ошора.

— До Волхарда оставалось несколько километров. Я оставил лошадь, изнуренную долгой дорогой на постоялом дворе и продолжил свой путь пешком. Как только из-за горизонта выплыли шпили замка, я ускорил свой шаг, — сказал Вэйтон, вспоминая события того дня. — Когда до ворот оставалось меньше ста метров, я почувствовал резкую боль в плече. Сознание стало медленно покидать меня. Из последних сил я добрался до стены, а после… После я помню лишь очаровательное лицо Хранительницы Стихий, склонившейся надо мной.

Я задумалась.

— Значит, стреляли со стены? — наконец осмелилась я произнести вслух то, что больше всего пугало меня.

Риккардо молча кивнул. Выходит предатель среди нас. Кто-то намеренно попытался убить начальника королевской разведки, чтобы тот не смог передать послание Тэйлора Ее Величеству королеве-матери.

— А как же остальные раны? Из вашей губы сочилась кровь, повсюду были ссадины, — прошептала я, вспоминая в каком состояние Вэйтон упал к моим ногам той ночью, когда вернулся в столицу.

— Пустяки, — усмехнулся Риккардо. — Пришлось вразумить троих пьяниц на постоялом дворе и напомнить им о том, как следует обращаться с женщинами.

— Это похвально, дейр Риккардо, — улыбнулась я, промокнув влажной салфеткой его лицо, которое теперь не было мертвецки бледным. В юноше снова заиграла жизнь.

— Очень мило с вашей стороны, дейра Диана, что вы заботитесь о начальнике королевской разведки, — услышала я у себя за спиной громкий мужской голос. — Вы его с того света вернули. Еще немного и на ноги поставите. Интересно, к каким средством вам пришлось прибегнуть, чтобы сделать то, что не под силу даже лекарю?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Моя ладонь тут же выскользнула из пальцев Вэйтона. Тэйлор стоял позади меня скрести руки на груди. Его пронизывающий стальной взгляд заставил меня вжаться в спинку стула.

— Забота о ближнем творит чудеса, Ваше Величество, — ответила я. — Здесь нет ничего сверхъестественного.