Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Строптивая Ведьма для Снежного Лорда (СИ) - Павлова Е. - Страница 28
— Господа, в чем причины такого безудежного веселья? — неловко улыбнулся Эйнар, зависая в дверях библиотеки. — Чай с веселящими ягодами распиваете? — хмыкнул он.
— Чай самый обычный, мальчик мой, — тепло улыбнулась Жюстина, поднимаясь со своего места. — Но несмотря на то, что он обычный, очень рекомендую и тебе отведать чашечку. Чашечка хорошего чая всегда поможет согреться и взбодриться после тяжелого дня. А вы, госпожа ин Атей, желаете присоединиться к чаепитию, ведь не успели же закончить завтрак должным образом?
Не успела Жюстина договорить свой вопрос, как ее ловкие руки уже закончили разливать ароматную красноватую жидкость по двум чашкам. Над напитком клубился соблазнительный белый дымок, обоняние щекотал приятный пряный аромат восточных цветов, и у меня совсем не осталось причин отказываться от чашечки горячего чая.
— Буду благодарна, — сдержанно ответила женщине, принимая из ее рук угощение. Кольцо мое молчало, поэтому я не стала сопротивляться соблазну и позволила себе насладиться крепким, немного горьковатым вкусом напитка. К тому же господин Сигвальд едва ли не жмурился от удовольствия, жадно попивая чаек.
— А смеялись мы, потому что господин Тесей рассказывал нам превеселые случаи из своей придворной жизни, — тут же поделилась происходящим Ясмина.
— А, ну тогда все понятно, — буркнула я себе под нос. — Во дворце что ни случай, то безудержное веселье.
Тесей подхватил мою мысль и тут же в ответ отсалютовал чашечкой чая:
— Вот-вот, и я о том же.
— Вильгельмина, — привлек мое внимание Роджер Сандерс. — А может, и вы поделитесь с нами каким-нибудь забавным случаем из вашей практики?
Я невольно вздрогнула и скосила недобрый взгляд в сторону некроманта, вальяжно развалившегося на диване. Руки его лежали на тонкой деревянной спинке дивана, одна нога вскинута на другую, и мысок сапога лениво покачивался, должно быть, в ожидании моего ответа.
— Честно говоря, веселье обычно обходит меня стороной, — беззаботно пожала плечами и скрестила на груди руки. Сандерс удивленно склонил голову и изогнул бровь, но промолчал, предлагая мне продолжить: — Порадовать мне вас, господа, особо нечем. Ну, разве что последними новостями… К примеру, сегодня ночью, кто-то пробрался в тюремную камеру и убил заключенных. Всех.
В библиотеке мигом воцарилась тишина, все веселье как ветром сдуло. Дамы натянули на лица восковые маски, Бернхард заметно напрягся, Тесей побледнел, а Фоули покраснел и покрылся испариной.
— К сожалению, это так, — хмуро подтвердил мои слова лорд-наместник. — Госпожа ин Атей не преувеличивает.
Все помрачнели окончательно, вот только Сандерс не проявил и капли должного удивления. По крайней мере, мне показалось именно так. Я довольно хмыкнула и обратилась к нему:
— А вы, Роджер, ничего странного не заметили по утру, как приехали в замок?
— Никак нет, госпожа ин Атей, я же приехал утром, а не ночью, — безразличным тоном выдал мужчина и сделал глоток ликера, выразительно заглядывая мне в глаза.
— Простите мне мое любопытство, но во сколько именно вы явились в замок? — пропела я, желая схватить лгунишку за зад. Как ни крути, но Роджер Сандерс мне не нравился. Игры, которые он ведет, были непонятны. И его взгляды полные превосходства в мою сторону тоже нервировали.
— Если не ошибаюсь, то я приехал в замок, когда часы показывали восемь утра, Вильгельмина, — растянул губы в улыбке некромант, а я, напротив, поджала свои. Думала, он начнет юлить и отрицать очевидное, но нет… Господин некромант удостоил меня честного ответа.
— И где же вы, позвольте полюбопытствовать, провели время до завтрака?
— А здесь и провел, — раскинул он руки в стороны и провел ими по комнате: — В этой самой библиотеке, — и предупреждая мой последующий вопрос, спокойно добавил: — Господин Фоули может подтвердить.
Фоули давно перестал хихикать и сейчас от важности момента его макушка заблестела еще сильнее. Ладошки вспотели, судорожно сжимаясь, взгляд забегал, перепрыгивая с Ясмины на Рождера и обратно, и круглая голова тут же принялась отвешивать утвердительные кивки:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ну да, как сейчас помню, сидели вы на этом самом месте! — проблеял Фоули, не внушая мне ни капли доверия.
Обстановку разрядила опять-таки Ясмина, которая засмеялась тихим грудным смехом и отрицательно замотала головой:
— Не понимаю, из-за чего весь сыр-бор. Госпожа ин Атей, я тоже могу подтвердить, что господин Сандерс провел это утро в моей компании. Я уже говорила Эйнару, что мы с господином магом обсуждали обучение деревенских детей в школе. Рождер обещал повлиять на умы сельских жителей, чтобы они позволили своим детям обучаться в школе. Ну, хотя бы зимой.
Я растеряно скосила глаза в сторону лорда-наместника, он хмуро посмотрел на невесту, отставил пустую чашку в сторону, но потом все же отвесил мне утвердительный кивок.
— Если мое появление в замке не вызывает больше у вас никаких подозрений, госпожа ин Атей, — насмешливо изрек Сандерс, отчего на мгновение я почувствовала себя мнительной дурой, — то мы могли бы, наконец, перейти к осмотру тела усопшей и ее комнаты.
— Пожалуй, что да, — быстро ответила я и одним залпом допила остывший чай. Поумничать, значит, решил господин некромант. Доказать, что несмотря на выжженную магию он поумнее меня будет. Время идет, а Сандерс не меняется. Ну, посмотрим, кто кого. Я наградила Роджера проникновенный взглядом, а он послал мне в ответ лишь снисходительную улыбку, едва подернув уголок губы. Мягко поднялся с дивана, поцеловал ручку Ясмине, затем Жюстине и вышел из комнаты, гордо вскинув голову.
Я помялась на месте и повернула голову в сторону господина Сигвальда. Судя по его хмурому лицу, мои переглядывания с Роджером по душе ему тоже не пришлись, но тем не менее он ответил спокойным тоном:
— Мы будем в склепе, — оповестил он всех, прежде чем покинуть библиотеку.
— Простите, господин Сигвальд, госпожа ин Атей, — остановил нас в дверях Марион Тесей, — но на правах родственника усопшей я хотел бы присутствовать на осмотре ее тела.
Надо же! Вспомнил в кои-то веки, что у него скончалась сестренка.
— Ничего не имею против, — ровным тоном ответила я, а Эйнар кивнул в знак согласия.
И все равно, когда мы покидали библиотеку, меня не покидало чувство внутреннего беспокойства. Что-то было не так в разговоре с Сандерсом. Наверное, все дело во вспотевшей макушке Фоули. Вот какого демона, он взмок как вшивая овца, если Сандерс действительно был в библиотеке, и он его видел?
Глава 12. Вильгельмина
По дороге в склеп к нам присоединился Родерик Астор, правая рука лорда-наместника. В принципе, я ничего не имела против его присутствия, было даже любопытно понаблюдать за еще одним дракончиком. На самом деле Родерик себя совсем никак не проявил, на протяжении всего осмотра склепа вел себя довольно сдержанно и тихо. Излишнего любопытства не проявлял, делу не мешал и глупых вопросов не задавал.
Вот только, что касаемо трупа убиенной Марианны де Миртей, здесь я не открыла для себя ничего нового. Перед нами лежала некогда молодая и красивая женщина, но вид у нее сейчас был весьма удручающий. Тонкая, мертвенно-синяя кожа, натянутая на костлявый скелет, заостренные черты лица и искаженное страхом лицо. А самое главное, что в ней также как и в утренних разбойничках не было ни капли жизни.
Я отстранение кивнула, и когда уже собиралась покидать склеп, Роджер Сандерс подал голос:
— Стоит обратить внимание на один интересный факт, — ухмыльнулся он, а я недовольно поджала губы. — Как вы верно подметили, госпожа ин Атей, смерть наступила в результате магического иссушения, но, на мой взгляд, вы упустили из виду одну очень любопытную детальку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})В этом весь Рождер — подмечать то, чего не заметила я. И это раздражало неимоверно.
— Неужели? — с вызовом я вскинула брови, а Сандерс утвердительно кивнул, приглашая нас с Эйнаром приблизиться к трупу.
- Предыдущая
- 28/107
- Следующая