Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Харт Меган - Незнакомец (ЛП) Незнакомец (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Незнакомец (ЛП) - Харт Меган - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

– Да. Естественно.

– Перво-наперво, не соглашайся на свидания, во время которых нельзя курить, – я ещё раз внимательно посмотрела на него.

– Не соглашаться? – в его глазах отразилось изумление.

– Наблюдать, как ты посасываешь сигарету, то же самое, что смотреть на младенца, который жаждет бутылочку.

Чуть нервный смех.

– Извиняюсь.

– Ты не должен извиняться. Просто не ходи на свидания, на которых ты не чувствуешь себя самим собой. Должна тебе сказать, Джек, что это сработает. И попытайся измениться.

Он медленно кивнул и бросил на меня оценивающий взгляд.

– Я вёл себя отвратительно?

– Нет. Всё было нормально, но... – я задумалась, как бы почётче сформулировать мысль. – Ладно, посмотри вот с какой стороны. За что я тебе плачу? – по крайней мере, это он понял. – Ясно. Но ты должен вести себя, Джек, будто это настоящее свидание. Тебе нужно заняться собой. Внимательно читай информацию, которую тебе присылает миссис Смит, и будь поуверенней. Не жди моего разрешения, преподнести мне пару прекрасных часов. Просто сделай это.

– А вдруг я ошибусь?

– Если будешь всё правильно делать, – пояснила я ему, – то не ошибёшься.

Он вздохнул.

– Потрясающе.

Со смехом я протянула руку, чтобы убрать волосы с его лба.

– И не ходи на свидания туда, где ты можешь встретить на своём пути психопатку.

– Ну, это несколько ограничивает место действия.

Мы вместе рассмеялись. Я посмотрела на машину, но за руль не села. Он повернулся ко мне, обнял за талию и притянул к себе.

– Ты это имеешь в виду?

Под чёрными бровями его глаза светились глубоким синим цветом. Без малейшего намёка на зелёный. На сей раз волосы не падали ему на лоб. Он ещё сильнее прижал меня к себе.

– Сейчас мы пожелаем друг другу спокойной ночи?

– Да, Джек, – я смягчила свой ответ улыбкой, но он меня не отпустил, а провёл пальцами по моим бёдрам.

– Потому что сегодня вечером всё пошло не так?

Я покачала головой и честно ответила.

– Нет.

– Из-за сигарет?

– О, нет, – я имела в виду только то, что сказала.

– Как ты думаешь, может, я тебе ещё раз позвоню? – Джек заколебался, а его глаза что-то искали в моём лице. Что они там нашли, я не знала.

– Звони, – может, я соглашусь, а может, и нет.

– Замечательно!

Затем Джек меня отпустил и сделал шаг назад, чтобы я могла сесть в машину. Мир вокруг меня немного задрожал, и я вместе с ним, так как он снова подарил мне улыбку. Такую яркую и сияющую улыбку, что она разбудила во мне желание намазать его маслом и проглотить.

Он побрёл прочь, а я посмотрела ему вслед и поняла, что эта улыбка едва не заставила меня, позабыть Сэма.

И я была уверена, что снова свяжусь с Джеком.

Глава 4

За прошедшие несколько дней у меня не оставалось времени думать о чьей-то улыбке или о незнакомце. Мне приходилось организовывать похороны и утешать семьи усопших. Многие считали мою работу омерзительной, возможно, даже жуткой. Лишь малая толика людей понимает, что главной задачей похоронного бюро не является забота о покойнике, хотя она тоже к ней относится. Моя работа состоит в том, чтобы защищать интересы тех, чья жизнь зашла в тупик перед лицом потери. Ужасную процедуру прощания с усопшим я стараюсь провести, по возможности, легко, но в действительности это не так.

Так как неделя началась с трёх похорон в один день, я начала ценить помощь Джареда ещё больше, чем прежде. Папа и дядя всегда имели помощников, когда же я возглавила компанию, бизнес пошёл на спад, и мне пришлось уволить сотрудников, быстро перестраиваться и всё делать самой. Нет ничего невозможного, просто, чертовски тяжело. Джаред организовывал погребение и контролировал процесс от начала до конца, но его помощь – это роскошь, к которой, на самом деле, легко привыкнуть.

Если человек умирает в больнице или доме престарелых, то там есть персонал и перевозка для транспортировки тела. Но когда покойника надо забрать из частного дома, я никогда не езжу туда в одиночку. Большинство людей не умирают поблизости от входной двери, и мне одной очень тяжело поднимать тело или без посторонней помощи спускать его вниз по лестнице.

Ранним утром во вторник я получила сообщение о смерти. Женщина чуть за тридцать умерла дома, но была доставлена в морг больницы. Её супруг собирался прийти ко мне в офис, чтобы обсудить процесс похорон. Джаред взял на себя транспортировку.

С одними клиентами легче, с другими тяжелее. Когда умирают от тяжёлой болезни или в очень пожилом возрасте, смерть не является неожиданностью.

– Я просто в шоке, – мужчина, который сидел на стуле напротив меня, прижимал к груди маленького ребёнка. Он не плакал, но выглядел так, будто собирается это сделать. Маленькая девочка играла у его ног с кубиками, которые я держала наготове для детей. – Никто и не подозревал, что такое может произойти.

– Мне очень жаль, – произнесла я, ожидая продолжения.

Мне уже доводилось слышать страшилки о семьях, которым требовались самые дорогие гробы и места для захоронения, и о поспешных решениях. Некоторые похоронные бюро открыты круглосуточно, они стараются по возможности быстрее пропускать через себя людей. Мистер Дэвис, однако, оплатил моё время, и он получит именно то, в чём нуждается.

– Она ненавидела фургон, – рассказывал он. Ребёнок на его руках тихонько захныкал. Мужчина приподнял его. То, что это мальчик, я поняла по изображению бейсбольной биты на одежде. – Тогда почему она захотела в нём умереть?

На такой вопрос ответа нет, но мистер Дэвис смотрел на меня так, будто я его знала. Мне приходилось прикладывать усилия, чтобы не смотреть ни на маленькую девочку на полу, ни на младенца в его руках. Я очень старалась смотреть ему в лицо.

– Я не знаю, мистер Дэвис.

Он посмотрел на своих детей, потом перевёл взгляд на меня.

– Я тоже не знаю.

Вместе мы спланировали простое погребение. Он передал мне одежду для похорон, сообщил любимые цвета помады и теней усопшей супруги. Малыш закричал, мистер Дэвис вытащил из маленькой сумки-холодильника бутылочку. Пока мы продолжали разговор, он кормил ребёнка. Я позаботилась, чтобы Шелли забрала девочку и угостила её кексами и соком.

Для меня это было рутиной, для него же – концом той жизни, которую он знал прежде. Я сделала для него всё, что могла, но мистер Дэвис покинул бюро с тем же пустым взглядом, с которым и пришёл. Когда он ушёл, я спустилась в подвальное помещение, где производили бальзамирование, чтобы узнать, привёз ли Джаред тело миссис Дэвис. Привёз. Так как у Джареда ещё не было лицензии, ему запрещалось, производить какие бы то ни было манипуляции с телом в моё отсутствие, но он уже подготовил наши рабочие материалы и включил музыку.

Когда он снимал простынь с головы покойной, то выглядел непривычно молчаливым. Обычно Джаред весельчак с чувством юмора. Не то чтобы он неуважительно отзывался о людях, которых мы готовили к погребению, или что-то в этом роде, просто иногда дурачился. Сегодня же он не шутил и не улыбался.

– Она такая молодая, – он смотрел на покойницу.

Я тоже оглядела миссис Дэвис: глаза закрыты, выражение лица спокойное, кожа бледная, а когда её нашли, была розоватая от отравления угарным газом. Сейчас же этот оттенок улетучился.

– Да, она такого же возраста, как и моя сестра, – тихо заметила я.

– Вот дерьмо. Значит, она и возраста моей сестры, – Джаред в испуге уставился за меня.

Он отвернулся к раковине и энергично вымыл руки, почти по плечи опуская их в воду. Я и забыла, что Джаред до сего момента никогда не имел дело с людьми, подобными миссис Дэвис. Он работал у меня уже шесть месяцев, и через наши руки прошло множество смертей из-за болезней и возраста, даже парочка несчастных случаев. Работать же с самоубийцами нам не приходилось. Фактически, никто из умерших не был моложе сорока пяти лет.